Add parallel Print Page Options

耶和华救人脱诸苦难

107 “你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!”
愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,
从各地,从东从西,从南从北所招聚来的。

使漂流者安居

他们在旷野荒地漂流,寻不见可住的城邑,

又饥又渴,心里发昏。
于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中搭救他们。
又领他们行走直路,使他们往可居住的城邑。
但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
因他使心里渴慕的人得以知足,使心里饥饿的人得饱美物。

捆锁者得释

10 那些坐在黑暗中死荫里的人,被困苦和铁链捆锁,

11 是因他们违背神的话语,藐视至高者的旨意。
12 所以他用劳苦制伏他们的心,他们仆倒,无人扶助。
13 于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
14 他从黑暗中和死荫里领他们出来,折断他们的绑索。
15 但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
16 因为他打破了铜门,砍断了铁闩。

患病者得医

17 愚妄人因自己的过犯和自己的罪孽,便受苦楚。

18 他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。
19 于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中拯救他们。
20 他发命医治他们,救他们脱离死亡。
21 但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
22 愿他们以感谢为祭献给他,欢呼述说他的作为!

航海者无危

23 在海上坐船,在大水中经理事务的,

24 他们看见耶和华的作为,并他在深水中的奇事。
25 因他一吩咐,狂风就起来,海中的波浪也扬起。
26 他们上到天空,下到海底,他们的心因患难便消化。
27 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好像醉酒的人,他们的智慧无法可施。
28 于是他们在苦难中哀求耶和华,他从他们的祸患中领出他们来。
29 他使狂风止息,波浪就平静。
30 风息浪静,他们便欢喜,他就引他们到所愿去的海口。
31 但愿人因耶和华的慈爱和他向人所行的奇事都称赞他!
32 愿他们在民的会中尊崇他,在长老的位上赞美他!
33 他使江河变为旷野,叫水泉变为干渴之地,
34 使肥地变为碱地,这都因其间居民的罪恶。
35 他使旷野变为水潭,叫旱地变为水泉。
36 他使饥饿的人住在那里,好建造可住的城邑;
37 又种田地,栽葡萄园,得享所出的土产。
38 他又赐福给他们,叫他们生养众多,也不叫他们的牲畜减少。
39 他们又因暴虐、患难、愁苦,就减少且卑下。
40 他使君王蒙羞被辱,使他们在荒废无路之地漂流。
41 他却将穷乏人安置在高处,脱离苦难,使他的家属多如羊群。
42 正直人看见就欢喜,罪孽之辈必塞口无言。
43 凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。

Book Five

Let the Redeemed of the Lord Say So

107 (A)Oh give thanks to the Lord, (B)for he is good,
    for his steadfast love endures forever!
Let (C)the redeemed of the Lord say so,
    whom he has (D)redeemed from trouble[a]
and (E)gathered in from the lands,
    from the east and from the west,
    from the north and from the south.

Some (F)wandered in desert wastes,
    finding no way (G)to a city to dwell in;
hungry and thirsty,
    their soul (H)fainted within them.
Then they (I)cried to the Lord in their trouble,
    and he delivered them from their distress.
He led them by (J)a straight way
    till they reached (K)a city to dwell in.
(L)Let them thank the Lord for his steadfast love,
    for his wondrous works to the children of man!
For he (M)satisfies the longing soul,
    (N)and the hungry soul he fills with good things.

10 (O)Some sat in darkness and in (P)the shadow of death,
    prisoners in (Q)affliction and in irons,
11 for they (R)had rebelled against the words of God,
    and (S)spurned the counsel of the Most High.
12 So he bowed their hearts down with hard labor;
    they fell down, (T)with none to help.
13 (U)Then they cried to the Lord in their trouble,
    and he delivered them from their distress.
14 He brought them out of (V)darkness and the shadow of death,
    and (W)burst their bonds apart.
15 (X)Let them thank the Lord for his steadfast love,
    for his wondrous works to the children of man!
16 For he (Y)shatters the doors of bronze
    and cuts in two the bars of iron.

17 Some were (Z)fools through their sinful ways,
    and because of their iniquities suffered affliction;
18 (AA)they loathed any kind of food,
    and they (AB)drew near to (AC)the gates of death.
19 (AD)Then they cried to the Lord in their trouble,
    and he delivered them from their distress.
20 He (AE)sent out his word and (AF)healed them,
    and (AG)delivered them from their destruction.
21 (AH)Let them thank the Lord for his steadfast love,
    for his wondrous works to the children of man!
22 And let them (AI)offer sacrifices of thanksgiving,
    and (AJ)tell of his deeds in (AK)songs of joy!

23 Some (AL)went down to the sea in ships,
    doing business on the great waters;
24 they saw the deeds of the Lord,
    his wondrous works in the deep.
25 For he (AM)commanded and (AN)raised the stormy wind,
    which lifted up the waves of the sea.
26 They mounted up to heaven; they went down to the depths;
    their courage (AO)melted away in their evil plight;
27 they reeled and (AP)staggered like drunken men
    and (AQ)were at their wits' end.[b]
28 (AR)Then they cried to the Lord in their trouble,
    and he delivered them from their distress.
29 He (AS)made the storm be still,
    and the waves of the sea were hushed.
30 Then they were glad that the waters[c] were quiet,
    and he brought them to their desired haven.
31 (AT)Let them thank the Lord for his steadfast love,
    for his wondrous works to the children of man!
32 Let them (AU)extol him in (AV)the congregation of the people,
    and praise him in the assembly of the elders.

33 He (AW)turns rivers into a desert,
    springs of water into thirsty ground,
34 (AX)a fruitful land into a salty waste,
    because of the evil of its inhabitants.
35 He (AY)turns a desert into pools of water,
    (AZ)a parched land into springs of water.
36 And there he lets the hungry dwell,
    and they establish (BA)a city to live in;
37 they sow fields and plant vineyards
    and get a fruitful yield.
38 (BB)By his blessing they multiply greatly,
    and he does not let their livestock diminish.

39 When they are diminished and brought low
    through oppression, evil, and sorrow,
40 (BC)he pours contempt on princes
    and (BD)makes them wander (BE)in trackless wastes;
41 but (BF)he raises up the needy out of affliction
    and (BG)makes their families like flocks.
42 (BH)The upright see it and are glad,
    and (BI)all wickedness shuts its mouth.

43 (BJ)Whoever is wise, let him attend to these things;
    let them consider the steadfast love of the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 107:2 Or from the hand of the foe
  2. Psalm 107:27 Hebrew and all their wisdom was swallowed up
  3. Psalm 107:30 Hebrew they

LIBRO QUINTO

Salmo 107

Dios libra de aflicciones

107 (A)Den gracias al Señor, porque Él es bueno;
Porque para siempre es Su misericordia(B).
Díganlo los redimidos del Señor(C),
A quienes ha redimido de la mano del adversario(D),
Y los ha reunido de las tierras(E),
Del oriente y del occidente,
Del norte y del sur.
¶Vagaron por el desierto(F), por lugar desolado,
No hallaron camino a ciudad habitada(G);
Hambrientos y sedientos,
Su alma desfallecía en ellos(H).
Entonces en su angustia clamaron al Señor(I),
Y Él los libró de sus aflicciones;
Y los guió por camino recto(J),
Para que fueran a una ciudad habitada(K).
Den gracias al Señor por Su misericordia
Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres(L).
Porque Él ha saciado al alma sedienta(M),
Y ha llenado de bienes al alma hambrienta(N).
10 ¶Moradores de tinieblas y de sombra de muerte(O),
Prisioneros en miseria y en cadenas(P),
11 Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios(Q)
Y despreciaron el consejo del Altísimo(R);
12 Humilló sus corazones con trabajos,
Tropezaron y no hubo quien los socorriera(S).
13 Entonces en su angustia clamaron al Señor(T)
Y Él los salvó de sus aflicciones;
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte(U)
Y rompió sus cadenas(V).
15 Den gracias al Señor por Su misericordia
Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres(W).
16 Porque Él rompió las puertas de bronce(X)
E hizo pedazos las barras de hierro.
17 ¶Por causa de sus caminos rebeldes,
Y por causa de sus iniquidades(Y), los insensatos fueron afligidos.
18 Su alma aborreció todo alimento(Z),
Y se acercaron(AA) hasta las puertas de la muerte(AB).
19 Entonces en su angustia clamaron al Señor
Y Él los salvó de sus aflicciones.
20 Él envió Su palabra(AC) y los sanó(AD)
Y los libró(AE) de la muerte.
21 Que ellos den gracias al Señor por Su misericordia
Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres(AF).
22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias(AG)
Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo(AH).
23 ¶Los que descienden al mar en naves(AI)
Y hacen negocio sobre las grandes aguas,
24 Han visto las obras del Señor
Y Sus maravillas en lo profundo.
25 Pues Él habló(AJ), y levantó un viento tempestuoso(AK)
Que encrespó las olas del mar(AL).
26 Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades,
Sus almas se consumían por el mal(AM).
27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios(AN),
Y toda su pericia desapareció.
28 En su angustia clamaron al Señor
Y Él los sacó de sus aflicciones.
29 Cambió la tempestad en suave brisa(AO)
Y las olas del mar se calmaron.
30 Entonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado,
Y Él los guió al puerto anhelado.
31 Que den gracias al Señor por Su misericordia
Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres(AP).
32 Exáltenlo(AQ) también en la congregación del pueblo(AR),
Y alábenlo en la reunión de los ancianos(AS).
33 ¶Él convierte los ríos en desierto(AT)
Y los manantiales en secadales;
34 La tierra fértil(AU) en salinas(AV),
Por la maldad de los que moran en ella.
35 Transforma el desierto en estanque de aguas(AW),
Y la tierra seca en manantiales;
36 En ella hace morar a los hambrientos,
Para que establezcan una ciudad donde vivir(AX),
37 Y siembren campos, planten viñas(AY),
Y recojan una cosecha abundante.
38 Los bendice también y se multiplican mucho(AZ),
Y no disminuye su ganado(BA).
39 ¶Cuando son disminuidos(BB) y abatidos(BC)
Por la opresión, la calamidad y la aflicción,
40 Vierte desprecio sobre los príncipes(BD),
Y los hace vagar(BE) por un lugar desolado sin camino(BF).
41 Pero al pobre(BG) lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto,
Y multiplica sus familias(BH) como un rebaño.
42 Los rectos lo ven y se alegran(BI),
Pero a toda iniquidad se le cierra la boca(BJ).
43 ¿Quién es sabio(BK)? Que preste atención a estas cosas,
Y considere las bondades del Señor(BL).