诗篇 107
Chinese New Version (Simplified)
诗篇卷五
称颂 神拯救他的子民
107 你们要称谢耶和华,因他本是良善的;
他的慈爱永远长存。
2 愿耶和华救赎的子民这样称谢他;
这民就是他从敌人的手里救赎出来,
3 把他们从各地,
就是从东从西、从南(“南”原文作“海”)从北,招聚回来的。
4 他们有些人在旷野、在荒漠飘流,
寻不见路往可居住的城巿。
5 他们又饥又渴,
心灵疲弱。
6 他们在急难中呼求耶和华,
耶和华就救他们脱离困苦;
7 领他们走正直的路,
使他们去到可居住的城巿。
8 愿人因耶和华的慈爱,
和他向世人所行的奇事称谢他。
9 因为他使干渴的人得到满足,
又使饥饿的人饱享美物。
10 他们有些人坐在黑暗和死荫里,
被困苦和铁链捆锁着;
11 因为他们违背了 神的话,
藐视了至高者的旨意。
12 所以 神用苦难治服他们的心;
他们跌倒,也没有人帮助。
13 他们在急难中呼求耶和华,
耶和华就拯救他们脱离困苦。
14 他从黑暗里和死荫中把他们领出来,
弄断他们的锁炼。
15 愿人因耶和华的慈爱,
和他向世人所行的奇事称谢他。
16 因为他打破了铜门,
砍断了铁闩。
17 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人,
有人受苦是因为自己的罪孽。
18 他们厌恶各样食物,
就临近死门。
19 于是他们在急难中呼求耶和华,
他就拯救他们脱离困苦。
20 他发出话语医治他们,
搭救他们脱离死亡。
21 愿人因耶和华的慈爱,
因他向世人所行的奇事称谢他。
22 愿他们以感谢为祭献给他,
欢欣地述说他的作为。
23 他们有些人坐船出海,
在大海上往来经商。
24 他们见过耶和华的作为,
和他在深海中所行的奇事。
25 他一吩咐,狂风就刮起,
海中的波浪也高扬。
26 他们上到天上,下到深渊,
他们的心因危难而惊慌。
27 他们摇摇晃晃,东倒西歪,好象醉酒的人;
他们的一切智慧都没有用了。
28 于是他们在急难中呼求耶和华,
他就拯救他们脱离困苦。
29 他使狂风止息,
海浪就平静无声。
30 风平浪静了,他们就欢喜;
他引领他们到他们所愿去的港口。
31 愿人因耶和华的慈爱,
和他向世人所行的奇事称谢他。
32 愿他们在众民的会中尊崇他,
在长老的集会中赞美他。
33 他使江河变为旷野,
使水泉变为干旱无水之地。
34 他使肥沃的土地变为咸田,
都因住在那里的居民的邪恶。
35 他使旷野变为池塘,
使旱地变为水泉。
36 他使饥饿的人住在那里,
好让他们建造可以居住的城巿。
37 他们耕种田地,栽种葡萄园,
得到丰盛的收成。
38 他又赐福给他们,
使他们人口众多,
也没有使他们的牲畜减少。
39 以后他们因为压迫、患难、愁苦,
就人数减少,降为卑微。
40 他使权贵受羞辱,
使他们在荒废无路的地方飘流。
41 他却把贫穷的人安置在高处,免受苦难,
使他的家族繁衍,好象羊群。
42 正直的人看见了,就欢喜;
但所有邪恶的人都必闭口无言。
43 凡有智慧的,愿他留意这些事;
愿他思想耶和华的慈爱。
诗篇 107
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
卷五:诗篇107—150
称谢上帝的美善
107 你们要称谢耶和华,
因为祂是美善的;
祂的慈爱永远长存。
2-3 耶和华救赎的人,
就是祂从敌人手中救赎出来、
从东西南北招聚的人,
都要称谢祂。
4 他们在旷野中飘泊,居无定所,
5 又饥又渴,陷入绝境。
6 他们在危难中呼求耶和华,
祂就拯救他们脱离困境,
7 带领他们走直路,
到可居住的城邑。
8 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
9 因为祂满足干渴的人,
以美食喂饱饥饿的人。
10 有些人坐在黑暗里,
在死亡的阴影下,
被铁链捆绑,
痛苦不堪。
11 因为他们违背上帝的话,
藐视至高者的旨意,
12 所以上帝用苦役使他们顺服,
他们跌倒也无人扶助。
13 于是,他们在患难中呼求耶和华,
耶和华就拯救他们脱离困境。
14 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影,
断开他们的锁链。
15 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
16 因为祂打碎了铜门,
砍断了铁闩。
17 有些人愚顽,
因自己的悖逆和罪恶而受苦,
18 食欲全消,几近死亡。
19 于是,他们在患难中呼求耶和华,
耶和华便拯救他们脱离困境。
20 祂一发令,就医治了他们,
救他们脱离死亡。
21 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
22 他们当向祂献上感恩祭,
欢然歌颂祂的作为。
23 有些人乘船在汪洋大海上经商,
24 他们看见了耶和华的作为,
看见了祂在深海所行的奇事。
25 祂一声令下,
狂风大作,巨浪滔天。
26 他们的船只忽而被抛向半空,
忽而落入深渊,
他们吓得面无人色,
27 东倒西歪,如同醉汉,
束手无策。
28 于是,他们在患难中呼求耶和华,
耶和华便拯救他们脱离困境。
29 祂使狂风止息,海浪平静。
30 他们因风平浪静而欢喜,
祂带领他们到所向往的港湾。
31 他们当称谢耶和华的慈爱,
称谢祂为世人所行的奇事。
32 他们当在众人面前尊崇祂,
在众首领面前赞美祂。
33 祂使江河变成荒漠,
水泉变成干地,
34 叫沃土变成荒凉的盐碱地,
因为那里的居民邪恶。
35 祂叫荒漠水塘遍布,
使旱地甘泉涌流。
36 祂使饥饿的人住在那里,
建造可安居的城邑,
37 耕种田地,栽植葡萄园,
收成丰硕。
38 祂赐福给他们,
使他们人丁兴旺,
牲口有增无减。
39 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少,
地位卑下。
40 祂使贵族蒙羞受辱,
漂流在荒芜之地。
41 但祂搭救贫苦的人脱离苦难,
使他们家族兴旺,多如羊群。
42 正直人看见就欢喜,
邪恶人都哑口无言。
43 有智慧的人都当留心这些事,
思想耶和华的慈爱。
Tehillim 107
Orthodox Jewish Bible
107 O give thanks unto Hashem, for He is tov; ki l’olam chasdo (for His mercy endureth forever).
2 Let the Geulei Hashem (the redeemed of Hashem) say so, whom He hath redeemed from the yad tzar;
3 And gathered them out of the lands, from the mizrach (east), and from the ma’arav (west), from the tzafon (north), and from the yam (sea).
4 They wandered in the midbar in a desolate region; they found no derech to an ir moshav (inhabited city).
5 Re’evim (hungry) and tzeme’im (thirsty), their nefesh fainted within them.
6 Then they cried unto Hashem in their tzoros, and He delivered them out of their distresses.
7 And He led them forth by the derech yesharah that they might go to an ir moshav.
8 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
9 For He satisfieth the longing nefesh, and filleth the hungry nefesh with the tov.
10 Such as sit in choshech and in tzalmavet, being bound in oni and barzel (iron);
11 Because they rebelled against the words of G-d, and despised the atzat Elyon (counsel of the Most High);
12 Therefore He brought down their lev with amal (toil); they stumbled, and there was no ozer (helper).
13 Then they cried out unto Hashem in their tzoros, and He saved them out of their distresses.
14 He brought them out of choshech and tzalmavet, and broke apart their chains.
15 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
16 For He hath broken down the dlatot nechoshet, and cut asunder the bars of barzel (iron).
17 Fools because of their derech peysha, and because of their avonot (iniquities), were afflicted.
18 Their nefesh abhorreth all manner of ochel (food); and they drew near unto the sha’arei mavet (gates of death).
19 Then they cried unto Hashem in their tzoros, and He saveth them out of their distresses.
20 He sent His Davar, and healed them, and delivered them from their destructions [See Yn 1:1, 14; Mt 4:23].
21 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
22 And let them sacrifice the zivkhei todah (sacrifices of thanksgiving), and recount His works with joyful singing.
23 They that go down to the yam in oniyot (ships), that do business on mayim rabbim (great waters);
24 These have seen the ma’asei Hashem, and His nifla’ot (wonders) in the deep.
25 For He commandeth, and raiseth up a ruach sa’arah (stormy wind), which lifteth up the galim (waves) thereof.
26 They [the galim] mount up to Shomayim, they went down again to the tehomot (depths); their nefesh melted in ra’ah (peril, trouble).
27 They reeled and staggered like a shikkor, and were at their wit’s end.
28 Then they cried unto Hashem in their tzoros, and He brought them out of their distresses.
29 He made the sa’arah (storm) a calm, so that the galim (waves) thereof were still [Mk 4:41].
30 Then were they glad because they were quiet; so He brought them unto their makhoz chefetz (desired haven, city, district, boundary).
31 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
32 Let them exalt Him also in the Kehal Am, and praise Him in the moshav zekenim (council of the elders).
33 He turneth neharot (rivers) into a midbar, and the springs of water into dry ground;
34 An eretz p’ri (fruitful land) into salt wasteland, because of the wickedness of them that dwell therein.
35 He turneth the midbar into an agam (pool, lake) of mayim, and dry ground into springs of water.
36 And there He maketh the hungry to dwell, that they may found an ir moshav (an inhabited city);
37 And sow the sadot, and plant kramim, and acquire p’ri tevu’ah (fruits of increase).
38 He made a brocha on them also, so that they are multiplied greatly; and He doth not permit their behemah to decrease.
39 Again, they are diminished and brought low through otzer (oppression), ra’ah (calamity, peril, trouble) and yagon (sorrow, grief).
40 He poureth contempt upon nedivim (nobles), and causeth them to wander in the wilderness, where there is no derech.
41 Yet setteth He the evyon (needy) up above oni (affliction), and maketh him mishpekhot like a tzon (flock).
42 The yesharim (upright ones) shall see it, and rejoice with simchah; and all iniquity shall shut its mouth.
43 Whosoever is chacham, and will be shomer over these things, even they shall understand the chasdei Hashem (lovingkindnesses of Hashem).
Psalmi 107
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Peta knjiga Psalama
(Psalmi 107–150)
U slavu Božje dobrote
107 Zahvaljujte BOGU jer je dobar,
vječna je ljubav njegova.
2 Oni koje je BOG otkupio,
od neprijatelja oslobodio,
neka mu uvijek iznova zahvaljuju.
3 Okupio ih je iz mnogih zemalja,
s istoka i zapada, sjevera i juga.
4 Lutali su bespućem pustinje,
ne nalazeći put do grada
u kojem bi se nastanili.
5 Bili su gladni i žedni,
potpuno klonuli.
6 Tada su BOGA pozvali upomoć,
a on ih je izvukao iz nevolje.
7 Poveo ih je pravim putem,
ravno u grad gdje će živjeti.
8 Zahvalite BOGU na njegovoj vjernoj ljubavi,
na čudesnim djelima koja za vas čini.
9 Jer, on žednima gasi žeđ,
a gladne hrani dobrim jelima.
10 Neki su bili u tami zarobljeni,
zatvorenici željezom okovani.
11 Radili su protiv Božjih riječi
i prezirali upute Svevišnjeg.
12 Lomili su se pod teretom teškog života,
posrtali i padali, no pomoći nije bilo.
13 Tada su BOGA pozvali upomoć,
a on ih je izvukao iz nevolje.
14 Izveo ih je iz tamnice,
raskidao njihove okove.
15 Zahvalite BOGU na njegovoj vjernoj ljubavi,
na čudesnim djelima koja za vas čini.
16 Jer, on probija metalna vrata
i lomi njihove šipke od željeza.
17 Neki su se glupo odlučili za grijeh
pa su trpjeli zbog svojih prijestupa.
18 Sva hrana im se zgadila,
bili su na rubu smrti.
19 Tada su BOGA pozvali upomoć,
a on ih je izvukao iz nevolje.
20 Na njegovu riječ su ozdravili,
od smrti su bili spašeni.
21 Zahvalite BOGU na njegovoj vjernoj ljubavi,
na čudesnim djelima koja za vas čini.
22 Prinosite žrtve zahvalnice
i o njegovim djelima
pjevajte pjesme radosnice.
23 Neki su brodovima zaplovili morima
da bi poslovali preko velikih voda.
24 Vidjeli su što može BOG,
na moru su gledali njegova čudesa.
25 Na njegovu riječ, vihor je zapuhao
i divlje morske valove podigao.
26 Dizali su se do neba i spuštali u dubinu.
U opasnosti, sva hrabrost im je nestala.
27 Teturali su i posrtali kao pijani,
mornarska vještina nije im pomogla.
28 Tada su BOGA pozvali upomoć,
a on ih je izvukao iz nevolje.
29 Oluju je utišao,
morske valove smirio.
30 Radovali su se mirnom moru,
a on ih je odveo u željenu luku.
31 Zahvalite BOGU na njegovoj vjernoj ljubavi,
na čudesnim djelima koja za vas čini.
32 Neka ga slavi sav okupljeni narod,
neka ga hvali vijeće starješina.
33 Rijeke je pretvorio u pustinju,
a izvore vode u suho tlo.
34 Plodna zemlja postala je slana
zbog zloće njenih stanovnika.
35 No od pustinje nastala je zemlja s jezerima,
a iz suhe zemlje potekli su izvori vode.
36 Ondje je naselio gladne,
tu su podigli svoj grad.
37 Obradili su polja i vinograde,
zemlja im je rodila u obilju.
38 Imali su mnogo djece,
a stoka im se namnožila.
39 No zbog ugnjetavanja, tjeskobe i tuge,
bili su poniženi i broj im se smanjio.
40 Ali onaj koji može poniziti vladare
i natjerati ih da bespućem lutaju,
41 on nevoljnike podiže iz bijede,
obitelji im povećava kao da su stada.
42 Kad to vide, pravedni se raduju,
a loši ljudi svoja usta zatvaraju.
43 Tko je mudar, o svemu će razmisliti
i BOŽJU vjernu ljubav uvidjeti.
Psalm 107
New International Version
BOOK V
Psalms 107–150
Psalm 107
2 Let the redeemed(C) of the Lord tell their story—
those he redeemed from the hand of the foe,
3 those he gathered(D) from the lands,
from east and west, from north and south.[a]
4 Some wandered in desert(E) wastelands,
finding no way to a city(F) where they could settle.
5 They were hungry(G) and thirsty,(H)
and their lives ebbed away.
6 Then they cried out(I) to the Lord in their trouble,
and he delivered them from their distress.
7 He led them by a straight way(J)
to a city(K) where they could settle.
8 Let them give thanks(L) to the Lord for his unfailing love(M)
and his wonderful deeds(N) for mankind,
9 for he satisfies(O) the thirsty
and fills the hungry with good things.(P)
10 Some sat in darkness,(Q) in utter darkness,
prisoners suffering(R) in iron chains,(S)
11 because they rebelled(T) against God’s commands
and despised(U) the plans(V) of the Most High.
12 So he subjected them to bitter labor;
they stumbled, and there was no one to help.(W)
13 Then they cried to the Lord in their trouble,
and he saved them(X) from their distress.
14 He brought them out of darkness,(Y) the utter darkness,(Z)
and broke away their chains.(AA)
15 Let them give thanks(AB) to the Lord for his unfailing love(AC)
and his wonderful deeds(AD) for mankind,
16 for he breaks down gates of bronze
and cuts through bars of iron.
17 Some became fools(AE) through their rebellious ways(AF)
and suffered affliction(AG) because of their iniquities.
18 They loathed all food(AH)
and drew near the gates of death.(AI)
19 Then they cried(AJ) to the Lord in their trouble,
and he saved them(AK) from their distress.
20 He sent out his word(AL) and healed them;(AM)
he rescued(AN) them from the grave.(AO)
21 Let them give thanks(AP) to the Lord for his unfailing love(AQ)
and his wonderful deeds(AR) for mankind.
22 Let them sacrifice thank offerings(AS)
and tell of his works(AT) with songs of joy.(AU)
23 Some went out on the sea(AV) in ships;(AW)
they were merchants on the mighty waters.
24 They saw the works of the Lord,(AX)
his wonderful deeds in the deep.
25 For he spoke(AY) and stirred up a tempest(AZ)
that lifted high the waves.(BA)
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths;
in their peril(BB) their courage melted(BC) away.
27 They reeled(BD) and staggered like drunkards;
they were at their wits’ end.
28 Then they cried(BE) out to the Lord in their trouble,
and he brought them out of their distress.(BF)
29 He stilled the storm(BG) to a whisper;
the waves(BH) of the sea[b] were hushed.(BI)
30 They were glad when it grew calm,
and he guided them(BJ) to their desired haven.
31 Let them give thanks(BK) to the Lord for his unfailing love(BL)
and his wonderful deeds(BM) for mankind.
32 Let them exalt(BN) him in the assembly(BO) of the people
and praise him in the council of the elders.
33 He turned rivers into a desert,(BP)
flowing springs(BQ) into thirsty ground,
34 and fruitful land into a salt waste,(BR)
because of the wickedness of those who lived there.
35 He turned the desert into pools of water(BS)
and the parched ground into flowing springs;(BT)
36 there he brought the hungry to live,
and they founded a city where they could settle.
37 They sowed fields and planted vineyards(BU)
that yielded a fruitful harvest;
38 he blessed them, and their numbers greatly increased,(BV)
and he did not let their herds diminish.(BW)
39 Then their numbers decreased,(BX) and they were humbled(BY)
by oppression, calamity and sorrow;
40 he who pours contempt on nobles(BZ)
made them wander in a trackless waste.(CA)
41 But he lifted the needy(CB) out of their affliction
and increased their families like flocks.(CC)
42 The upright see and rejoice,(CD)
but all the wicked shut their mouths.(CE)
Footnotes
- Psalm 107:3 Hebrew north and the sea
- Psalm 107:29 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text / their waves
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
