上帝恩待祂的子民(A)

106 你们要赞美耶和华!
要称谢耶和华,
因为祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!
谁能述说耶和华的大能作为?
谁能道尽祂当受赞美之处?
那些行事公正,
持守公义的人有福了。
耶和华啊!
你恩待你子民的时候,
求你别忘了我;
你拯救他们的时候,
求你帮助我,
使我看到你所拣选的人繁荣昌盛,
与他们同乐,
与你的子民一同夸耀。
我们跟祖先一样也犯了罪,
行事邪恶。
我们祖先在埃及漠视你行的神迹,
忘记你向他们屡施慈爱,
在红海边反叛你。

但祂为了自己的名拯救了他们,
以彰显祂的大能。
祂斥责红海,海就干了,
祂带领他们走过深渊,
如履干地。
10 祂救他们逃脱敌人的追赶,
从仇敌的手中救赎了他们。
11 海水淹没了敌军,
没有一人生还。
12 那时他们才相信祂的话,
歌唱赞美祂。
13 然而,他们很快忘了祂的作为,
不愿等候祂的引导。
14 他们在旷野大起贪念,
试探上帝。
15 祂满足了他们的要求,
但在他们当中降下了瘟疫。
16 他们还在营中嫉妒摩西和耶和华拣选为祭司的亚伦。
17 于是大地裂开,
吞没了大坍、亚比兰和他们的家人。
18 火在他们的党羽中烧起,
消灭了这些恶人。
19 他们在何烈山铸造牛犊,祭拜偶像,
20 他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
21 他们忘记了拯救他们的上帝,
祂曾在埃及行奇事,
22 在含地行神迹,
在红海边行可畏的事。
23 因此祂说要消灭他们。
若不是祂所拣选的摩西为他们求情,
祂早已在烈怒中毁灭了他们。
24 他们藐视那佳美之地,
不相信祂的应许。
25 他们在帐篷里发怨言,
不听从祂的命令。
26 因此,祂举手起誓要使他们倒毙在旷野,
27 使他们的后代分散到各族各方去。
28 他们在毗珥祭拜巴力,
吃献给假神的祭物。
29 他们的所作所为触怒耶和华,
以致瘟疫降在他们中间,
30 直到非尼哈起来惩罚罪人,
瘟疫才停止。
31 这就是他的义行,世代永存。
32 他们在米利巴泉边惹耶和华发怒,
连累了摩西。
33 因为他们惹摩西发怒,
以致他说了鲁莽的话。
34 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
35 反倒与他们混居,
仿效他们的习俗,
36 拜他们的神像,陷入网罗。
37 他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,
38 他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,
流他们儿女无辜的血,
玷污了那地方。
39 他们的行为玷污了自己,
使自己沦为淫妇。
40 耶和华因此向祂的子民发怒,
厌恶他们,
41 使他们落在列邦的手中,
受敌人的辖制。
42 他们的敌人压迫他们,
奴役他们。
43 祂多次拯救他们,
他们却执意背叛,
陷入罪中不能自拔。
44 但祂听见他们在苦难中呼求时,
仍然眷顾他们。
45 祂没有忘记与他们立的约,
因祂伟大无比的爱而怜悯他们。
46 祂使掳掠他们的人怜悯他们。
47 我们的上帝耶和华啊,
求你拯救我们,
从各国招聚我们,
使我们可以称谢你的圣名,
欢然赞美你。
48 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。
愿万民都说:“阿们!”
你们要赞美耶和华!

106 Praise Hashem! O give thanks unto Hashem; for He is tov; for His chesed endureth l’olam.

Who can speak of the gevurot (mighty acts) of Hashem? Who can show forth all His tehillah (praise)?

Ashrei (happy, blessed) are they who are shomrei mishpat, and he that doeth tzedakah at all times.

Remember me, Hashem, with the favor that Thou bearest unto Thy people; O visit me with Thy Yeshuah (salvation);

That I may see the good of Bechireicha (Thy chosen ones), that I may rejoice in the simchah of Thy nation, that I may glory with Thine nachalah (the people of Thy inheritance).

We have sinned with Avoteinu, we have committed iniquity, we have done wickedly.

Avoteinu had no seichal concerning Thy nifla’ot (wonders) in Mitzrayim; they remembered not the multitude of Thy mercies but provoked Him at the yam, even at the Yam Suf.

Nevertheless He saved them for the sake of Shmo, that He might make His gevu’rot (mighty power) to be known.

He rebuked the Yam Suf also, and it dried up; so He led them through the tehomot, as through the midbar.

10 And He saved them from the yad of him that hated them, and He acted to make the go’el redemption from the yad of the oyev (enemy).

11 And the mayim covered their enemies; there was not echad (one) of them left surviving.

12 Then believed they in His Devarim; they sang His tehillah.

13 Then they hurried, they forgot His ma’asim; they waited not for His etzah (counsel, advice, wisdom);

14 But lusted exceedingly in the midbar, and tempted G-d in the desert.

15 And He gave them their she’elah (request); but sent leanness into their nefesh.

16 They envied Moshe also in the machaneh, and Aharon the kadosh Hashem (Aaron the holy one of Hashem).

17 Eretz opened and swallowed up Datan and covered over the Adat Aviram (the company of Aviram).

18 And an eish was kindled in their edah (assembly); the flame burned up the resha’im.

19 They made an egel (a calf) in Chorev, and worshiped a massekhah (molden image).

20 Thus they exchanged their kavod for a tavnit shor (likeness of an ox) that eateth esev (grass).

21 They forgot G-d their Moshi’a, Who had done gedolot in Mitzrayim;

22 Nifla’ot (wondrous works) in Eretz Cham, and nora’ot (awesome things) by the Yam Suf.

23 Therefore He said that He would destroy them, had not Moshe His bechir (chosen one) stood before Him in the peretz (breach), to turn away His wrath, lest He should destroy them.

24 Then they despised the eretz chemdah (desirable land); they believed not His Devar;

25 But murmured in their ohalim, and paid heed not unto the kol (voice) of Hashem.

26 Therefore [in oath] He lifted up His yad against them, that He would overthrow them in the midbar;

27 To make their zera fall also among the Goyim, and to scatter them among the aratzot (lands).

28 They joined themselves also unto Ba’al-Pe’or, and ate the zivkhei mesim (sacrifices offered to the dead).

29 Thus they provoked Him to anger with their inventions; and the magefah (plague) broke out among them.

30 Then stood up Pinchas, and interposed; and so the magefah (plague) was halted.

31 And that was counted unto him for tzedakah l’dor vador ad olam.

32 They angered Him also at the waters of Merivah, so that it went ill with Moshe on their account;

33 Because they provoked His Ruach [Hakodesh] and he [Moshe] spoke unadvisedly with his sfatayim (lips).

34 They did not destroy the amim (peoples), as Hashem commanded them;

35 But they mingled with the Goyim, and learned their ma’asim (works, customs).

36 And they served their atzabim (idols); which were a mokesh (snare) unto them.

37 And, they sacrificed their banim and their banot unto shedim (demons),

38 And they shed dahm naki (innocent blood), even the dahm of their banim and of their banot, whom they sacrificed unto the atzabei Kena’an (idols of Canaan); and HaAretz was polluted with blood-guilt.

39 Thus they made themselves tameh with their own ma’asim, and went awhoring with their own inventions.

40 Therefore was the wrath of Hashem kindled against His people, insomuch that He abhorred His own nachalah.

41 And He gave them into the yad Goyim; and they that hated them ruled over them.

42 Their oyevim also oppressed them, and they were brought into subjection under their yad.

43 Many times did He deliver them; but they provoked Him with their etzah (counsel), and so perished in their avon (iniquity).

44 Nevertheless He regarded their affliction, when He heard their rinnah (cry of grief);

45 And He remembered for their sake His Brit, and relented according to the multitude of His chasadim (lovingkindnesses).

46 He made them also to be pitied with rachamim by all those that carried them away as captives.

47 Hoshieini (save us), Hashem Eloheinu, and gather us from among the Goyim, to give thanks unto Thy Shem Kadosh, and to glory in Thy tehillah (praise).

48 Baruch Hashem Elohei Yisroel min haOlam v’ad haOlam; and let kol HaAm say, Omein. Praise Hashem!

Božja dobrota prema njegovom narodu

106 Slavite BOGA!
    Zahvaljujte BOGU jer je dobar,
    njegova ljubav traje zauvijek.
Tko može ispričati sva BOŽJA velika djela,
    tko mu može dovoljno zahvaliti?
Sretni su oni koji vrše njegove zapovijedi,
    koji uvijek čine što je ispravno.

Sjeti me se, BOŽE,
    kad pokazuješ naklonost svom narodu,
    u pomoć mi pritekni i spasi me.
Daj da vidim napredak tvojih izabranika,
    da se radujem s tvojim narodom,
    da se ponosim tvojim nasljednicima.

Griješili smo kao naši preci,
    činili smo zlo i postupali opako.
Kad su nam preci bili u Egiptu,
    nisu razumjeli tvoja čudesa.
Nisu pamtili tvoja brojna djela ljubavi
    pa su se kraj Crvenog mora pobunili.

Ali on ih je spasio zbog svog imena,
    da pokaže svoju veliku silu.
Zaprijetio je Crvenom moru
    i ono je presušilo,
    kroz dubine ih je proveo kao kroz pustinju.
10 Spasio ih je od mrzitelja,
    izbavio ih od neprijatelja.
11 Vode su prekrile njihove neprijatelje,
    nitko od njih nije ostao živ.
12 Tada su njegovim riječima povjerovali
    i hvalospjev mu otpjevali.

13 Ali brzo su zaboravili njegova djela,
    nisu čekali na njegovo vodstvo.
14 Žudjeli su za hranom u pustinji,
    iskušavali su Boga u pustoši.
15 Što su tražili, to im je dao,
    ali im je i opaku bolest poslao.
16 U taboru su počeli zavidjeti Mojsiju
    i BOŽJEM svetom svećeniku Aronu.
17 Zemlja se otvorila i progutala Datana,
    prekrila pristaše Abirama.
18 Vatra je planula na njihove sljedbenike,
    plamen je spalio te zlikovce.
19 Kod Horeba su tele napravili
    pa su metalni kip štovali.
20 Tako su zamijenili Božju slavu
    kipom vola koji jede travu.
21 Zaboravili su Boga koji ih je spasio,
    koji je velika djela u Egiptu činio:
22 čudesna djela u Hamovoj zemlji[a]
    i strašna djela kraj Crvenog mora.
23 Zato je rekao da će ih istrijebiti,
    ali je Mojsije, njegov izabranik,
stao između da mu gnjev odvrati,
    da ne budu uništeni.

24 Zatim su prezreli dobru zemlju,
    nisu vjerovali njegovom obećanju.
25 Gunđali su u svojim šatorima,
    nisu slušali BOŽJI glas.
26 Zato im se svečano zakleo
    da će popadati mrtvi po pustinji,
27 da će im raštrkati potomke među narode,
    gdje će pomrijeti u stranim zemljama.

28 Dali su se bogu Baalu u Peoru
    i jeli žrtve u čast mrtvima[b].
29 Svojim djelima razljutili su BOGA
    pa je pomor izbio među njima.
30 Tada je Pinhas ustao i kaznio krivce,
    pa je pomor prestao.[c]
31 To mu se uračunalo u pravednost,
    zauvijek, za sve naraštaje.

32 Razbjesnili su BOGA kraj vodâ Meribe
    pa je Mojsija zbog njih snašla nevolja:
33 toliko su ga ogorčili,
    da je izgovorio nesmotrene riječi.

34 Nisu uništili kanaanske narode,
    kao što im je BOG zapovjedio,
35 nego su se pomiješali s njima
    i činili zlo baš kao oni.
36 Služili su njihovim idolima,
    koji su im postali kao zamka.
37 Svoje sinove i kćeri
    žrtvovali su demonima.
38 Nevinu krv su prolijevali,
    krv svojih sinova i kćeri.
Kanaanskim idolima su ih žrtvovali,
    i zemlja se onečistila zbog krvi.
39 Tako su se svojim postupcima zaprljali,
    svojim djelima Bogu su postali nevjerni.

40 Stoga, BOG se na svoj narod razljutio,
    njegovo mu se nasljedstvo zgadilo.
41 Predao ih je u ruke drugih naroda
    pa su njima zavladali njihovi mrzitelji.
42 Neprijatelji su ih potlačili
    i svojoj vlasti podvrgli.
43 Mnogo puta Bog ih je spašavao,
    a oni su i dalje bili buntovni
    i sve su dublje u grijeh tonuli.

44 Ipak, na njihovu je nevolju pogledao
    kad im je vapaj začuo.
45 Radi njih sjetio se svog saveza
    i sažalio se zbog svoje vjerne ljubavi.
46 Učinio je da im se smiluju
    svi koji su ih porobili.

47 Spasi nas, BOŽE naš,
    i saberi nas iz drugih naroda,
da tvome svetom imenu zahvaljujemo
    i da te pobjedonosno slavimo.

48 Neka je slavljen Izraelov BOG,
    oduvijek i zauvijek.
    Neka sav narod kaže: »Amen!«

Slavite BOGA!

Footnotes

  1. 106,22 Hamova zemlja Egipćani su bili Hamovi potomci. Vidi Post 10,6-20.
  2. 106,28 mrtvima Može se odnositi na mrtve bogove ili mrtve ljude.
  3. 106,30 Vidi Br 25,1-16.