诗篇 106
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝恩待祂的子民(A)
106 你们要赞美耶和华!
要称谢耶和华,
因为祂是美善的,
祂的慈爱永远长存!
2 谁能述说耶和华的大能作为?
谁能道尽祂当受赞美之处?
3 那些行事公正,
持守公义的人有福了。
4 耶和华啊!
你恩待你子民的时候,
求你别忘了我;
你拯救他们的时候,
求你帮助我,
5 使我看到你所拣选的人繁荣昌盛,
与他们同乐,
与你的子民一同夸耀。
6 我们跟祖先一样也犯了罪,
行事邪恶。
7 我们祖先在埃及漠视你行的神迹,
忘记你向他们屡施慈爱,
在红海边反叛你。
8 但祂为了自己的名拯救了他们,
以彰显祂的大能。
9 祂斥责红海,海就干了,
祂带领他们走过深渊,
如履干地。
10 祂救他们逃脱敌人的追赶,
从仇敌的手中救赎了他们。
11 海水淹没了敌军,
没有一人生还。
12 那时他们才相信祂的话,
歌唱赞美祂。
13 然而,他们很快忘了祂的作为,
不愿等候祂的引导。
14 他们在旷野大起贪念,
试探上帝。
15 祂满足了他们的要求,
但在他们当中降下了瘟疫。
16 他们还在营中嫉妒摩西和耶和华拣选为祭司的亚伦。
17 于是大地裂开,
吞没了大坍、亚比兰和他们的家人。
18 火在他们的党羽中烧起,
消灭了这些恶人。
19 他们在何烈山铸造牛犊,祭拜偶像,
20 他们把荣耀的上帝变成了吃草之牛的铸像。
21 他们忘记了拯救他们的上帝,
祂曾在埃及行奇事,
22 在含地行神迹,
在红海边行可畏的事。
23 因此祂说要消灭他们。
若不是祂所拣选的摩西为他们求情,
祂早已在烈怒中毁灭了他们。
24 他们藐视那佳美之地,
不相信祂的应许。
25 他们在帐篷里发怨言,
不听从祂的命令。
26 因此,祂举手起誓要使他们倒毙在旷野,
27 使他们的后代分散到各族各方去。
28 他们在毗珥祭拜巴力,
吃献给假神的祭物。
29 他们的所作所为触怒耶和华,
以致瘟疫降在他们中间,
30 直到非尼哈起来惩罚罪人,
瘟疫才停止。
31 这就是他的义行,世代永存。
32 他们在米利巴泉边惹耶和华发怒,
连累了摩西。
33 因为他们惹摩西发怒,
以致他说了鲁莽的话。
34 他们没有照耶和华的命令消灭外族人,
35 反倒与他们混居,
仿效他们的习俗,
36 拜他们的神像,陷入网罗。
37 他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,
38 他们把自己的儿女献给迦南的神像作祭物,
流他们儿女无辜的血,
玷污了那地方。
39 他们的行为玷污了自己,
使自己沦为淫妇。
40 耶和华因此向祂的子民发怒,
厌恶他们,
41 使他们落在列邦的手中,
受敌人的辖制。
42 他们的敌人压迫他们,
奴役他们。
43 祂多次拯救他们,
他们却执意背叛,
陷入罪中不能自拔。
44 但祂听见他们在苦难中呼求时,
仍然眷顾他们。
45 祂没有忘记与他们立的约,
因祂伟大无比的爱而怜悯他们。
46 祂使掳掠他们的人怜悯他们。
47 我们的上帝耶和华啊,
求你拯救我们,
从各国招聚我们,
使我们可以称谢你的圣名,
欢然赞美你。
48 以色列的上帝耶和华永永远远当受称颂。
愿万民都说:“阿们!”
你们要赞美耶和华!
Psalm 106
Common English Bible
Psalm 106
106 Praise the Lord!
Give thanks to the Lord because he is good,
because his faithful love endures forever.
2 Who could possibly repeat all of the Lord’s mighty acts
or publicly recount all his praise?
3 The people who uphold justice,
who always do what is right, are truly happy!
4 Remember me, Lord, with the favor you show your people.
Visit me with your saving help
5 so I can experience the good things your chosen ones experience,
so I can rejoice in the joy of your nation,
so I can praise along with your possession.
6 We have sinned—right along with our ancestors.
We’ve done what is wrong.
We’ve acted wickedly.
7 Our ancestors in Egypt didn’t understand your wondrous works.
They didn’t remember how much faithful love you have.
So they rebelled by the sea—at the Reed Sea.[a]
8 But God saved them for the sake of his good name,
to make known his mighty power.
9 God scolded the Reed Sea, and it dried right up;
he led them through the deeps like they were a dry desert.
10 God saved them from hostile powers;
he redeemed them from the power of the enemy.
11 But the waters covered over their foes—
not one of them survived!
12 So our ancestors trusted God’s words;
they sang God’s praise.
13 But how quickly they forgot what he had done!
They wouldn’t wait for his advice.
14 They were overcome with craving in the desert;
they tested God in the wastelands.
15 God gave them what they asked for;
he sent food[b] to satisfy their appetites.
16 But then they were jealous of Moses in the camp,
jealous too of Aaron, the Lord’s holy one.
17 So the earth opened up, swallowing Dathan,
and covering over Abiram’s crowd.
18 Fire blazed throughout that whole group;
flames burned up the wicked.
19 They made a calf at Horeb,
bowing down to a metal idol.
20 They traded their glorious God[c]
for an image of a bull that eats grass.
21 They forgot the God who saved them—
the one who had done great things in Egypt,
22 wondrous works in the land of Ham,
awesome deeds at the Reed Sea.
23 So God determined that he would destroy them—
except for the fact that Moses, his chosen one,
stood in the way, right in front of him,
and turned God’s destructive anger away.
24 But then they rejected the land that was so desirable.
They didn’t trust God’s promise.
25 They muttered in their tents
and wouldn’t listen to the Lord’s voice.
26 So God raised his hand against them,
making them fall in the desert,
27 scattering their offspring among the nations,
casting them across many lands.
28 They joined themselves to Baal-peor
and ate sacrifices offered to the dead.
29 They made God angry by what they did,
so a plague broke out against them.
30 Then Phinehas stood up and prayed,
and the plague was contained.
31 That’s why Phinehas is considered righteous,
generation after generation, forever.
32 But they angered God at Meribah’s waters,
and things went badly for Moses because of them,
33 because they made him bitter
so that he spoke rashly with his lips.
34 They didn’t destroy the nations
as the Lord had ordered them to do.
35 Instead, they got mixed up with the nations,
learning what they did
36 and serving those false gods,
which became a trap for them.
37 They sacrificed their own sons and daughters to demons!
38 They shed innocent blood,
the blood of their own sons and daughters—
the ones they sacrificed to Canaan’s false gods—
so the land was defiled by the bloodshed.
39 They made themselves unclean by what they did; they prostituted themselves by their actions.
40 So the Lord’s anger burned against his people;
he despised his own possession.
41 God handed them over to the nations;
people who hated them ruled over them.
42 Their enemies oppressed them,
and they were humbled under their power.
43 God delivered them numerous times,
but they were determined to rebel,
and so they were brought down by their own sin.
44 But God saw their distress
when he heard their loud cries.
45 God remembered his covenant for their sake,
and because of how much faithful love he has,
God changed his mind.
46 God allowed them to receive compassion
from all their captors.
47 Lord our God, save us!
Gather us back together from among all the nations
so we can give thanks to your holy name
and rejoice in your praise!
48 Bless the Lord, the God of Israel,
from forever ago to forever from now!
And let all the people say, “Amen!”
Praise the Lord!
Footnotes
- Psalm 106:7 Or Red Sea; also in 106:9, 22
- Psalm 106:15 LXX
- Psalm 106:20 Or their Glory
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quotations marked SBLGNT are from the The Greek New Testament: SBL Edition. Copyright © 2010 by Society of Biblical Literature and Logos Bible Software
Copyright © 2011 by Common English Bible