Add parallel Print Page Options

称颂守约和施行奇事的 神(A)

105 你们要称谢耶和华,求告他的名;

在万民中传扬他的作为。

你们要向他歌唱,歌颂他,

讲论他一切奇妙的作为。

你们要以他的圣名夸耀;

愿寻求耶和华的人都心里欢喜。

你们要追求耶和华与他的能力,

常常寻求他的面。

记念他所作的奇事、

他的神迹,

和他口里的判词。

他仆人亚伯拉罕的后裔啊!

他所拣选的人,雅各的子孙哪!

他是耶和华我们的 神,

他的判词充满全地。

他永远记念他的约,

他记念他所吩咐的话,直到千代,

就是与亚伯拉罕所立的约,

向以撒所起的誓。

10 他把这约向雅各定为律例,

向以色列坚立为永远的约,

11 说:“我必把迦南地赐给你们,

作你们产业的分。”

12 那时,他们人数不多,

实在很少,而且是在那地寄居的。

13 他们从这邦飘流到那邦,

从这国飘流到另一国。

14 他不容任何人欺压他们,

为了他们的缘故,他曾指责君王,说:

15 “不可伤害我的受膏者,

也不可恶待我的先知。”

16 他命令饥荒临到那地,

断绝了一切粮食的供应。

17 在他们之前,他差遣一个人去,

就是被卖为奴的约瑟。

18 人用脚镣弄伤他的脚,

他的颈项被铁链锁着,

19 直到他的话应验,

耶和华的话为他证实的时候。

20 王就派人去释放他,

统治众民的把他释放了。

21 王立他执掌朝政,

管理王一切所有的,

22 使他可以随意捆绑王的群臣,

把智慧教导王的长老。

23 后来以色列到了埃及,

雅各在含地寄居。

24 耶和华使他的子民生育众多,

使他们比他们的敌人更强盛。

25 他改变敌人的心去憎恨他的子民,

用诡诈待他的众仆人。

26 他差派了他的仆人摩西,

和他拣选的亚伦。

27 他们在敌人中间施行他的神迹,

在含地显明他的奇事。

28 他命黑暗降下,使那地黑暗;

他的话是不能违背的。

29 他使埃及的水都变成血,

使他们的鱼都死掉。

30 在他们的地上,以及君王的内室,

青蛙多多滋生。

31 他一发命令,苍蝇就成群而来,

并且虱子进入他们的四境。

32 他给他们降下冰雹为雨,

又在他们的地上降下火焰。

33 他击打他们的葡萄树和无花果树,

又毁坏他们境内的树木。

34 他一发命令,蝗虫就来,

蚱蜢也来,多得无法数算,

35 吃尽了他们地上的一切植物,

吃光了他们土地的出产。

36 他击杀了他们境内所有的长子,

就是他们强壮的时候所生的头生子。

37 他领自己的子民带着金银出来;

他们众支派中没有一个畏缩的。

38 他们出来的时候,埃及人很欢喜,

因为埃及人都惧怕他们。

39 他展开云彩作遮盖,

夜间有火光照。

40 他们一求,他就使鹌鹑飞来,

并且用天上的粮食使他们饱足。

41 他裂开盘石,水就涌流出来;

在干旱之处水流成河。

42 因为他记念他向自己的仆人亚伯拉罕应许的圣言。

43 他带领自己的子民欢欢乐乐出来,

带领自己的选民欢呼着出来。

44 他把多国的地土赐给他们,

他们就承受众民劳碌的成果,

45 为要使他们谨守他的律例,

遵守他的律法。

你们要赞美耶和华。

上帝和祂的子民(A)

105 你們要稱謝耶和華,呼求祂的名,
在列邦傳揚祂的作為。
要歌頌、讚美祂,
述說祂一切奇妙的作為。
要以祂的聖名為榮,
願尋求耶和華的人都歡欣。
要尋求耶和華和祂的能力,
時常來到祂面前。
5-6 祂僕人亞伯拉罕的後裔,
祂所揀選的雅各的子孫啊,
要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
祂是我們的上帝耶和華,
祂在普天下施行審判。
祂永遠記得祂的約,
歷經千代也不忘祂的應許,
就是祂與亞伯拉罕所立的約,
向以撒所起的誓。
10 祂把這約定為律例賜給雅各,
定為永遠的約賜給以色列。
11 祂說:「我必把迦南賜給你,
作為你的產業。」
12 那時他們人丁稀少,
在當地寄居。
13 他們在異國他鄉流離飄零。
14 耶和華不容人壓迫他們,
還為他們的緣故責備君王,
15 說:「不可難為我膏立的人,
也不可傷害我的先知。」
16 祂在那裡降下饑荒,
斷絕一切食物的供應。
17 祂派一個人率先前往,
這人就是被賣為奴隸的約瑟。
18 他被戴上腳鐐,套上枷鎖,
19 直到後來他的預言應驗,
耶和華的話試煉了他。
20 埃及王下令釋放他,
百姓的首領給他自由,
21 派他執掌朝政,
管理國中的一切,
22 有權柄管束王的大臣,
將智慧傳授王的長老。

23 以色列來到埃及,
寄居在含地。
24 耶和華使祂的子民生養眾多,
比他們的仇敵還要強盛。
25 祂使仇敵憎恨他們,
用詭計虐待他們。
26 祂派遣祂的僕人摩西和祂揀選的亞倫,
27 在埃及行神蹟,
在含地行奇事。
28 祂降下黑暗,使黑暗籠罩那裡;
他們沒有違背祂的話。
29 祂使埃及的水變成血,
魚都死去;
30 又使國中到處是青蛙,
王宮禁院也不能倖免。
31 祂一發命令,
蒼蠅蜂擁而至,蝨子遍滿全境。
32 祂使雨變成冰雹,
遍地電光閃閃。
33 祂擊倒他們的葡萄樹和無花果樹,
摧毀他們境內的樹木。
34 祂一發聲,
就飛來無數蝗蟲和螞蚱,
35 吃盡他們土地上的植物,
吃盡他們田間的出產。
36 祂又擊殺他們境內所有的長子,
就是他們年輕力壯時生的長子。
37 祂帶領以色列人攜金帶銀地離開埃及,
各支派中無人畏縮。
38 埃及人懼怕他們,
樂見他們離去。

39 祂鋪展雲彩為他們遮蔭,
晚上用火給他們照明。
40 他們祈求,
祂就賜下鵪鶉,降下天糧,
叫他們飽足。
41 祂使磐石裂開、湧出水來,
在乾旱之地奔流成河。
42 因為祂沒有忘記祂賜給僕人亞伯拉罕的神聖應許。
43 祂帶領自己的子民歡然離去,
祂所揀選的百姓歡唱著前行。
44 祂把列國的土地賜給他們,
使他們獲得別人的勞動成果。
45 祂這樣做是要使他們持守祂的命令,
遵行祂的律法。
你們要讚美耶和華!

105 Give thanks to the Lord.
Call on him.
Make known among the nations what he has done.
Sing to him.
Make music to praise him.
Meditate on all the miracles he has performed.
Brag about his holy name.
Let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
Search for the Lord and his strength.
Always seek his presence.
Remember the miracles he performed,
the amazing things he did, and the judgments he pronounced,
you descendants of his servant Abraham,
you descendants of Jacob, his chosen ones.

He is the Lord our God.
His judgments are pronounced throughout the earth.
He always remembers his promise,[a]
the word that he commanded for a thousand generations,
the promise that he made to Abraham,
and his sworn oath to Isaac.
10 He confirmed it as a law for Jacob,
as an everlasting promise to Israel,
11 by saying, “I will give you the land of Canaan.
It is your share of the inheritance.”

12 While the people of Israel were few in number,
a small group of foreigners living in that land,
13 they wandered from nation to nation,
from one kingdom to another.
14 He didn’t permit anyone to oppress them.
He warned kings about them:
15 “Do not touch my anointed ones
or harm my prophets.”

16 He brought famine to the land.
He took away their food supply.
17 He sent a man ahead of them.
He sent Joseph, who was sold as a slave.
18 They hurt his feet with shackles,
and cut into his neck with an iron collar.
19 The Lord’s promise tested him through fiery trials
until his prediction came true.
20 The king sent someone to release him.
The ruler of nations set him free.
21 He made Joseph the master of his palace
and the ruler of all his possessions.
22 Joseph trained the king’s officers the way he wanted
and taught his respected leaders wisdom.

23 Then Israel came to Egypt.
Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
24 The Lord made his people grow rapidly in number
and stronger than their enemies.
25 He changed their minds so that they hated his people,
and they dealt treacherously with his servants.
26 He sent his servant Moses, and he sent Aaron, whom he had chosen.
27 They displayed his miraculous signs among them
and did amazing things in the land of Ham.
28 He sent darkness and made ⌞their land⌟ dark.
They did not rebel against his orders.
29 He turned their water into blood
and caused their fish to die.
30 He made their land swarm with frogs,
even in the kings’ bedrooms.
31 He spoke, and swarms of flies and gnats
infested their whole territory.
32 He gave them hail and lightning
instead of rain throughout their land.
33 He struck their grapevines and fig trees
and smashed the trees in their territory.
34 He spoke, and countless locusts and grasshoppers came.
35 They devoured all the plants in the land.
They devoured the crops in the fields.
36 He killed all the firstborn sons,
the first ones born in the land when their fathers were young.
37 He brought Israel out with silver and gold,
and no one among his tribes stumbled.
38 The Egyptians were terrified of Israel,
so they were glad when Israel left.
39 He spread out a cloud as a protective covering
and a fire to light up the night.
40 The Israelites asked, and he brought them quail
and filled them with bread from heaven.
41 He opened a rock, and water gushed
and flowed like a river through the dry places.

42 He remembered his holy promise to his servant Abraham.
43 He brought his people out with joy,
his chosen ones with a song of joy.
44 He gave them the lands of ⌞other⌟ nations,
and they inherited what others had worked for
45 so that they would obey his laws
and follow his teachings.

Hallelujah!

Footnotes

  1. 105:8 Or “covenant.”