诗篇 104
Chinese New Version (Traditional)
稱頌 神的創造與供應
104 我的心哪!你要稱頌耶和華;
耶和華我的 神啊!你真偉大;
你以尊榮和威嚴為衣服。
2 你披上亮光好像披上外袍;
展開諸天好像鋪張帳幔。
3 你在水上立起你樓閣的棟梁;
你以雲彩為戰車;
乘駕風的翅膀而行。
4 你用風作你的使者,
用火燄作你的僕役。
5 你把大地堅立在根基上,
使地永永遠遠不動搖。
6 你用深水像衣服一般覆蓋大地,
使眾水高過群山。
7 因你的斥責,水就退去;
因你的雷聲,水就奔逃。
8 眾水流經群山,向下流往眾谷,
流到你為它們指定的地方。
9 你定了界限,使眾水不能越過;
它們不再轉回掩蓋大地。
10 你使泉源在山谷中湧流,
流經群山中間。
11 使野地所有的走獸有水喝,
野驢得以解渴。
12 天上的飛鳥在水邊住宿,
在樹枝上鳴叫。
13 你從自己的樓閣中澆灌群山,
因你所作的事的果效,大地就豐足。
14 你為了牲畜使青草滋生,
為了人的需用使蔬菜生長,
使糧食從地裡生出;
15 又有酒使人心歡喜,
有油使人容光煥發,
有糧加添人的心力。
16 耶和華的樹,就是他所栽種的黎巴嫩香柏樹,
都得到了充分的灌溉。
17 雀鳥在上面築巢;
至於鶴,松樹是牠的家。
18 高山是野山羊的住所;
巖石是石貛藏身的地方。
19 你造月亮為定節令;
太陽知道何時沉落。
20 你安設黑暗,有了晚上,
林中的百獸就都爬出來。
21 少壯獅子吼叫覓食,
要尋求從 神而來的食物。
22 太陽升起的時候,
牠們就躲避,
回到自己的洞穴躺臥。
23 人出去作工,
勞碌直到晚上。
24 耶和華啊!你所造的真是眾多。
它們都是你用智慧造成的;
全地充滿你所造的東西。
25 那裡有海,又大又廣;
海裡有無數的活物,
大小活物都有。
26 那裡有船隻往來航行,
有你所造的大魚,
在海裡嬉戲。
27 這些活物都仰望你,
仰望你按時賜給牠們食物。
28 你賜給牠們,牠們就拾取;
你張開你的手,牠們就飽享美物。
29 你向牠們掩面,牠們就驚慌;
你收回牠們的氣息,牠們就死亡,歸回塵土。
30 你發出你的靈,萬物就被造成;
你也使地面更換一新。
31 願耶和華的榮耀存到永遠;
願耶和華喜悅他自己所作的。
32 他注視大地,地就震動;
他觸摸群山,山就冒煙。
33 我一生要向耶和華歌唱;
我還在世的時候,我要向我的 神歌頌。
34 願我的默想蒙他喜悅;
我要因耶和華歡喜。
35 願罪人從世上滅絕,
也不再有惡人存在。
我的心哪!你要稱頌耶和華。
你們要讚美耶和華。
Psalm 104
Holman Christian Standard Bible
Psalm 104
God the Creator
1 My soul, praise Yahweh!
Lord my God, You are very great;
You are clothed with majesty and splendor.(A)
2 He wraps Himself in light as if it were a robe,
spreading out the sky like a canopy,(B)
3 laying the beams of His palace
on the waters above,(C)
making the clouds His chariot,(D)
walking on the wings of the wind,(E)
4 and making the winds His messengers,[a]
flames of fire His servants.(F)
5 He established the earth on its foundations;
it will never be shaken.(G)
6 You covered it with the deep
as if it were a garment;
the waters stood above the mountains.(H)
7 At Your rebuke the waters fled;
at the sound of Your thunder they hurried away(I)—
8 mountains rose and valleys sank[b]—
to the place You established for them.(J)
9 You set a boundary they cannot cross;
they will never cover the earth again.(K)
10 He causes the springs to gush into the valleys;
they flow between the mountains.(L)
11 They supply water for every wild beast;
the wild donkeys quench their thirst.(M)
12 The birds of the sky live beside the springs;
they sing among the foliage.(N)
13 He waters the mountains from His palace;
the earth is satisfied by the fruit of Your labor.(O)
14 He causes grass to grow for the livestock
and provides crops for man to cultivate,
producing food from the earth,(P)
15 wine that makes man’s heart glad—
making his face shine with oil—
and bread that sustains man’s heart.(Q)
16 The trees of the Lord flourish,[c]
the cedars of Lebanon that He planted.(R)
17 There the birds make their nests;
the stork makes its home in the pine trees.(S)
18 The high mountains are for the wild goats;
the cliffs are a refuge for hyraxes.(T)
19 He made the moon to mark the[d] festivals;[e]
the sun knows when to set.(U)
20 You bring darkness, and it becomes night,
when all the forest animals stir.(V)
21 The young lions roar for their prey
and seek their food from God.(W)
22 The sun rises; they go back
and lie down in their dens.(X)
23 Man goes out to his work
and to his labor until evening.(Y)
24 How countless are Your works, Lord!
In wisdom You have made them all;
the earth is full of Your creatures.[f](Z)
25 Here is the sea, vast and wide,
teeming with creatures beyond number—
living things both large and small.(AA)
26 There the ships move about,
and Leviathan, which You formed to play there.(AB)
27 All of them wait for You
to give them their food at the right time.(AC)
28 When You give it to them,
they gather it;
when You open Your hand,
they are satisfied with good things.(AD)
29 When You hide Your face,
they are terrified;
when You take away their breath,
they die and return to the dust.(AE)
30 When You send Your breath,[g]
they are created,
and You renew the face of the earth.(AF)
31 May the glory of the Lord endure forever;
may the Lord rejoice in His works.(AG)
32 He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains,
and they pour out smoke.(AH)
33 I will sing to the Lord all my life;
I will sing praise to my God while I live.(AI)
34 May my meditation be pleasing to Him;
I will rejoice in the Lord.(AJ)
35 May sinners vanish from the earth
and wicked people be no more.(AK)
My soul, praise Yahweh!
Hallelujah!
Footnotes
- Psalm 104:4 Or angels
- Psalm 104:8 Or away. They flowed over the mountains and went down valleys
- Psalm 104:16 Lit are satisfied
- Psalm 104:19 Lit moon for
- Psalm 104:19 Or the appointed times
- Psalm 104:24 Lit possessions
- Psalm 104:30 Or Spirit
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
