诗篇 104
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
称颂创造主——上帝
104 我的心啊,要称颂耶和华。
我的上帝耶和华啊,
你是多么伟大!
你以尊贵和威严为衣,
2 你身披光华如披外袍,
你铺展穹苍如铺幔子。
3 你在水中设立自己楼阁的栋梁。
你以云彩为车驾,乘风飞驰。
4 风是你的使者,
火焰是你的仆役。
5 你奠立大地的根基,
使它永不动摇。
6 你以深水为衣覆盖大地,
淹没群山。
7 你一声怒叱,众水便奔逃;
你一声雷鸣,众水就奔流,
8 漫过山峦,流进山谷,
归到你指定的地方。
9 你为众水划定不可逾越的界线,
以免大地再遭淹没。
10 耶和华使泉水涌流在谷地,
奔腾在山间,
11 让野地的动物有水喝,
野驴可以解渴。
12 飞鸟也在溪旁栖息,
在树梢上歌唱。
13 祂从天上的楼阁降雨在山间,
大地因祂的作为而丰美富饶。
14 祂使绿草如茵,滋养牲畜,
让人种植作物,
享受大地的出产,
15 有沁人心怀的醇酒、
滋润容颜的膏油、
增强活力的五谷。
16 耶和华种植了黎巴嫩的香柏树,
使它们得到充沛的水源,
17 鸟儿在树上筑巢,
鹳鸟在松树上栖息。
18 高山是野山羊的住处,
峭壁是石獾的藏身之所。
19 你命月亮定节令,
使太阳自知西沉。
20 你造黑暗,定为夜晚,
作林中百兽出没的时间。
21 壮狮吼叫着觅食,
寻找上帝所赐的食物。
22 太阳升起,
百兽便退回自己的洞窟中休息,
23 人们外出工作,直到黄昏。
24 耶和华啊,你的创造多么繁多!
你用智慧造了这一切,
大地充满了你创造的万物。
25 汪洋浩瀚,
充满了无数的大小水族,
26 船只往来于海上,
你造的鲸鱼也在水中嬉戏。
27 它们都倚靠你按时供应食物。
28 它们从你那里得到供应,
你伸手赐下美食,
使它们饱足。
29 你若对它们弃而不顾,
它们会惊慌失措。
你一收回它们的气息,
它们便死亡,归于尘土。
30 你一吹气便创造了它们,
你使大地更新。
31 愿耶和华的荣耀存到永远!
愿耶和华因自己的创造而欢欣!
32 祂一看大地,大地就震动;
祂一摸群山,群山就冒烟。
33 我要一生一世向耶和华歌唱,
我一息尚存就要赞美上帝。
34 愿祂喜悦我的默想,
祂是我喜乐的泉源。
35 愿罪人从地上消逝,
愿恶人荡然无存。
我的心啊,要称颂耶和华!
你们要赞美耶和华!
Psalm 104
Modern English Version
Psalm 104
1 Bless the Lord, O my soul!
O Lord my God, You are very great!
You are clothed with honor and majesty,
2 covering Yourself with light as a garment,
who stretches out the heavens like a tent curtain,
3 who lays the upper beams of His chambers on the waters above,
who makes the clouds His chariot,
who rides upon the wings of the wind,
4 who makes His angels as winds,
His ministers a flaming fire.
5 You laid the earth on its foundations,
so that it should never be moved.
6 You covered it with the deep as a garment;
the waters stood above the mountains.
7 At Your rebuke they fled;
at the sound of Your thunder they departed away.
8 The mountains rose up;
the valleys went down
to the place that You appointed them.
9 You set a boundary that they may not pass over,
that they may not again cover the earth.
10 You send the springs to gush forth in the valleys,
which flow between the hills.
11 They give drink to every animal of the field;
the wild donkeys quench their thirst.
12 By them the birds of the heavens have their habitation;
they sing among the branches.
13 You water the mountains from Your lofty chamber;
the earth is satisfied with the fruit of Your works.
14 You cause the grass to grow for the cattle
and plants for the cultivation of man,
that he may bring forth food from the earth
15 and wine that makes glad the heart of man,
and oil that makes shine his face,
and bread that strengthens his heart.
16 The trees of the Lord are well watered,
the cedars of Lebanon that He has planted,
17 where the birds make their nests,
where the stork has its home in the fir trees.
18 The high mountains are for the wild goats,
and the rocks a refuge for the badgers.
19 He set the moon to mark the appointed seasons;
the sun knows its time for going down.
20 You make darkness, and it is night,
when all the animals of the forest go forth.
21 The young lions roar after their prey
and seek their food from God.
22 When the sun arises, they gather themselves together
and lay down in their dens.
23 Man goes forth to his work
and to his labor until the evening.
24 O Lord, how manifold are Your works!
With wisdom You have made them all;
the earth is full of Your creatures—
25 so is this great and wide sea,
which is full of innumerable creatures,
living animals both small and great.
26 There go the ships,
and there is Leviathan, which You have made to play in it.
27 These all wait upon You,
that You may give them their food in due season.
28 When You give it to them,
they gather it;
when You open Your hand,
they are filled with good food.
29 When You hide Your face,
they are troubled;
You take away their breath,
and they die and return to their dust.
30 When You send forth Your Spirit,
they are created,
and You renew the surface of the ground.
31 May the glory of the Lord endure forever;
may the Lord rejoice in His works.
32 He looks on the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.
33 I will sing unto the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
34 May my meditation be sweet to Him,
for I will be glad in the Lord.
35 Let sinners be consumed from the earth,
and let the wicked be no more.
Bless the Lord, O my soul!
Praise the Lord!
Psalmi 104
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Zahvala Bogu, stvoritelju i skrbniku
104 Slavi BOGA, dušo moja!
Kako si velik, o BOŽE moj!
Odjenuo si slavu i veličanstvo.
2 Svjetlost si kao ogrtač ogrnuo.
Nebesa razastireš kao šator.
3 Na nebeskim vodama postavljaš svoje odaje.
Od oblaka praviš svoja kola.
Putuješ na krilima vjetra.
4 Vjetrove koristiš kao glasnike
i vatrene munje kao sluge.
5 Zemlju si na temelje postavio
i nikada se neće poljuljati.
6 Pokrio si je dubokim morima,
vode su se podigle iznad planina.
7 Zaprijetio si vodama i one su pobjegle,
kad si zagrmio, brzo su se povukle.
8 S planina su u doline otekle,
do mjesta koje si im odredio.
9 Postavio si im granicu koju prijeći ne smiju,
da ponovo zemlju ne prekriju.
10 Ti vode iz izvora izlijevaš u klance
pa između planina teku,
11 napajaju svaku divlju životinju.
Divlji magarci gase žeđ,
12 a ptice se pokraj gnijezde,
pjevaju među granama.
13 Iz svojih nebeskih odaja planine natapaš,
zemlja je puna plodova tvoga rada.
14 Ti daješ travu za stoku,
i biljke na korist ljudima,
da stvaraju hranu iz zemlje:
15 vino, koje razveseljuje srce,
ulje, od kojeg se sjaji lice,
i kruh, koji osnažuje tijelo[a].
16 Vodom se natapaju BOŽJA stabla,
libanonski cedrovi koje on posadi.
17 Na njima vrapci grade gnijezda,
a rode svoj dom na jelama.
18 Visoke planine utočište su divokozama,
a stijene planinskim zečevima.
19 Stvorio si mjesec da određuje razdoblja,
sunce zna kada je vrijeme zalaska.
20 Ti spuštaš tamu i pada noć
kad izlaze sve šumske životinje.
21 Lavovi riču za plijenom,
kao da hranu od Boga traže.
22 Kad sunce izađe, oni se povlače
i liježu u svoje jazbine.
23 Tada čovjek ide na posao
i radi do večeri.
24 BOŽE, toliko toga si stvorio!
Sve si mudro učinio.
Puna je zemlja tvojih stvorenja.
25 Gle more, tako je veliko i široko,
vrvi od stvorenja bezbrojnih,
bića malih i velikih.
26 Po njemu plove lađe,
u njemu se igra Levijatan[b],
morska neman koju si stvorio.
27 Svi oni čekaju na tebe,
da im daš hranu u pravo vrijeme.
28 Kad im daješ, oni sabiru,
kad otvoriš ruku, site se dobrima.
29 Kad se od njih okreneš,
oni se uplaše.
Kad im oduzmeš dah[c], oni ugibaju
i u prah se vraćaju.
30 A kad pošalješ svoj dah[d], oni nastaju,
i tako obnavljaš zemlju.
31 Neka BOŽJA slava zauvijek traje!
Neka se BOG u svojim djelima raduje!
32 Kad on zemlju pogleda, ona zadrhti,
kad planine dotakne, one se zadime.
33 Dok sam živ, BOGU ću pjevati,
dok me bude, BOGA ću slaviti.
34 Neka mu se svide moje misli
jer zbog BOGA sam radostan.
35 Neka grešnici nestanu sa zemlje
i neka više ne bude zlih ljudi.
Slavi BOGA, dušo moja!
Slavi BOGA!
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International