24 耶和华啊,你的创造多么繁多!
你用智慧造了这一切,
大地充满了你创造的万物。
25 汪洋浩瀚,
充满了无数的大小水族,
26 船只往来于海上,
你造的鲸鱼也在水中嬉戏。
27 它们都倚靠你按时供应食物。
28 它们从你那里得到供应,
你伸手赐下美食,
使它们饱足。
29 你若对它们弃而不顾,
它们会惊慌失措。
你一收回它们的气息,
它们便死亡,归于尘土。
30 你一吹气便创造了它们,
你使大地更新。

31 愿耶和华的荣耀存到永远!
愿耶和华因自己的创造而欢欣!
32 祂一看大地,大地就震动;
祂一摸群山,群山就冒烟。
33 我要一生一世向耶和华歌唱,
我一息尚存就要赞美上帝。
34 愿祂喜悦我的默想,
祂是我喜乐的泉源。

Read full chapter

24 How many are your works,(A) Lord!
    In wisdom you made(B) them all;
    the earth is full of your creatures.(C)
25 There is the sea,(D) vast and spacious,
    teeming with creatures beyond number—
    living things both large and small.(E)
26 There the ships(F) go to and fro,
    and Leviathan,(G) which you formed to frolic(H) there.(I)

27 All creatures look to you
    to give them their food(J) at the proper time.
28 When you give it to them,
    they gather it up;
when you open your hand,
    they are satisfied(K) with good things.
29 When you hide your face,(L)
    they are terrified;
when you take away their breath,
    they die and return to the dust.(M)
30 When you send your Spirit,(N)
    they are created,
    and you renew the face of the ground.

31 May the glory of the Lord(O) endure forever;
    may the Lord rejoice in his works(P)
32 he who looks at the earth, and it trembles,(Q)
    who touches the mountains,(R) and they smoke.(S)

33 I will sing(T) to the Lord all my life;
    I will sing praise to my God as long as I live.
34 May my meditation be pleasing to him,
    as I rejoice(U) in the Lord.

Read full chapter

24 O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

25 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

26 There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

27 These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

28 That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

29 Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

31 The glory of the Lord shall endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.

32 He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

33 I will sing unto the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

34 My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the Lord.

Read full chapter