诗篇 103
Chinese New Version (Traditional)
稱頌 神的恩典與慈愛
大衛的詩。
103 我的心哪!你要稱頌耶和華;
在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 我的心哪!你要稱頌耶和華;
不可忘記他的一切恩惠。
3 他赦免你的一切罪孽,
醫治你的一切疾病;
4 他救贖你的性命脫離死亡,
以慈愛和憐憫作你的冠冕;
5 他以福樂使你的心願滿足,
以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
6 耶和華施行公義,
為所有受欺壓的人主持公道。
7 他向摩西指示自己的道路,
向以色列人顯明自己的作為。
8 耶和華有憐憫,有恩典,
不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
9 他不長久責備,
也不永遠懷怒。
10 他沒有按著我們的罪過待我們,
也沒有照著我們的罪孽報應我們。
11 天離地有多高,
他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
12 東離西有多遠,
他使我們的過犯離我們也有多遠。
13 父親怎樣憐恤兒子,
耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
14 因為他知道我們的本體,
記得我們不過是塵土。
15 至於世人,他的年日好像草一般;
他又像野地繁茂的花。
16 經風一吹,就歸無有;
他原來的地方再不認識他。
17 但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;
他的公義也歸於他們的子子孫孫,
18 就是那些謹守他的約,
記住他的訓詞,並且遵行的人。
19 耶和華在天上立定寶座,
他的王權統管萬有。
20 你們作他天使的,
就是那些大有能力,行他所吩咐,
以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
21 你們作他的眾軍,
作他的僕役,遵行他旨意的,
都要稱頌耶和華。
22 你們一切被他所造的,
在他統治的各處,都要稱頌耶和華。
我的心哪,你要稱頌耶和華。
诗篇 103
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。
耶和华的慈爱
103 我的心哪,你要称颂耶和华!
凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
2 我的心哪,你要称颂耶和华!
不可忘记他一切的恩惠!
3 他赦免你一切的罪孽,
医治你一切的疾病。
4 他救赎你的命脱离地府,
以仁爱和怜悯为你的冠冕。
5 他用美物使你的生命[a]得以满足,
以致你如鹰返老还童。
6 耶和华施行公义,
为所有受欺压的人伸冤。
7 他使摩西知道他的法则,
使以色列人晓得他的作为。
8 耶和华有怜悯,有恩惠,
不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
9 他不长久责备,
也不永远怀怒。
10 他没有按我们的罪待我们,
也没有照我们的罪孽报应我们。
11 天离地何等的高,
他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
12 东离西有多远,
他叫我们的过犯离我们也有多远!
13 父亲怎样怜悯他的儿女,
耶和华也怎样怜悯敬畏他的人!
14 因为他知道我们的本体,
思念我们不过是尘土。
15 至于世人,他的年日如草一样。
他兴旺如野地的花,
16 经风一吹,就归无有,
它的原处也不再认识它。
17 但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,
从亘古到永远;
他的公义也归于子子孙孙,
18 就是那些遵守他的约、
记念他的训词而遵行的人。
19 耶和华在天上立定宝座,
他的国统管万有。
20 听从他命令、成全他旨意、
有大能的天使啊,你们都要称颂耶和华!
21 你们行他所喜悦的,
作他诸军,作他仆役的啊,都要称颂耶和华!
22 你们一切被他造的,
在他所治理的各处,
都要称颂耶和华!
我的心哪,你要称颂耶和华!
Footnotes
- 103.5 “你的生命”:七十士译本是“你所愿的”。
Psalm 103
King James Version
103 Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
6 The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Bless the Lord, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Bless ye the Lord, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Bless the Lord, all his works in all places of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Psalm 103
New King James Version
Praise for the Lord’s Mercies
A Psalm of David.
103 Bless (A)the Lord, O my soul;
And all that is within me, bless His holy name!
2 Bless the Lord, O my soul,
And forget not all His benefits:
3 (B)Who forgives all your iniquities,
Who (C)heals all your diseases,
4 Who redeems your life from destruction,
(D)Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
5 Who satisfies your mouth with good things,
So that (E)your youth is renewed like the eagle’s.
6 The Lord executes righteousness
And justice for all who are oppressed.
7 (F)He made known His ways to Moses,
His acts to the children of Israel.
8 (G)The Lord is merciful and gracious,
Slow to anger, and abounding in mercy.
9 (H)He will not always strive with us,
Nor will He keep His anger forever.
10 (I)He has not dealt with us according to our sins,
Nor punished us according to our iniquities.
11 For as the heavens are high above the earth,
So great is His mercy toward those who fear Him;
12 As far as the east is from the west,
So far has He (J)removed our transgressions from us.
13 (K)As a father pities his children,
So the Lord pities those who fear Him.
14 For He [a]knows our frame;
He remembers that we are dust.
15 As for man, (L)his days are like grass;
As a flower of the field, so he flourishes.
16 (M)For the wind passes over it, and it is [b]gone,
And (N)its place remembers it no more.
17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting
On those who fear Him,
And His righteousness to children’s children,
18 (O)To such as keep His covenant,
And to those who remember His commandments to do them.
19 The Lord has established His throne in heaven,
And (P)His kingdom rules over all.
20 (Q)Bless the Lord, you His angels,
Who excel in strength, who (R)do His word,
Heeding the voice of His word.
21 Bless the Lord, all you His hosts,
(S)You [c]ministers of His, who do His pleasure.
22 Bless the Lord, all His works,
In all places of His dominion.
Bless the Lord, O my soul!
Footnotes
- Psalm 103:14 Understands our constitution
- Psalm 103:16 not
- Psalm 103:21 servants
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

