詩篇 103:1-5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝的慈愛
大衛的詩。
103 我的心啊,要稱頌耶和華,
我要全心全意地稱頌祂的聖名。
2 我的心啊,要稱頌耶和華,
不要忘記祂的一切恩惠。
3 祂赦免我一切的罪惡,
醫治我一切的疾病。
4 祂救贖我的生命脫離死亡,
以慈愛和憐憫環繞我。
5 祂以美物滿足我的願望,
使我如鷹一般恢復青春。
Psalm 103:1-5
King James Version
103 Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
Read full chapter
Psalm 103:1-5
New King James Version
Praise for the Lord’s Mercies
A Psalm of David.
103 Bless (A)the Lord, O my soul;
And all that is within me, bless His holy name!
2 Bless the Lord, O my soul,
And forget not all His benefits:
3 (B)Who forgives all your iniquities,
Who (C)heals all your diseases,
4 Who redeems your life from destruction,
(D)Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
5 Who satisfies your mouth with good things,
So that (E)your youth is renewed like the eagle’s.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
