诗篇 102
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
困苦人发昏的时候,在耶和华面前倾吐苦情的祷告。
遭难中的祈祷
102 耶和华啊,求你听我的祷告,
愿我的呼求达到你面前!
2 我急难的日子,求你不要转脸不顾我!
我呼求的日子,求你向我侧耳,快快应允我!
3 因为我的年日在烟中消失[a],
我的骨头如火把烧着。
4 我的心如草被踩碎而枯干,
甚至我忘记吃饭。
5 因我叹息的声音,
我的肉紧贴骨头。
6 我如同旷野的鹈鹕,
好像荒地的猫头鹰。
7 我清醒难以入眠,
如同房顶上孤单的麻雀。
8 我的仇敌整日辱骂我,
向我叫号的人指着我赌咒。
9 我吃灰烬如同吃饭,
我喝的有眼泪搀杂。
10 这都因你的恼恨和愤怒,
你把我举起,又把我摔下。
11 我的年日如夕阳,
我也如草枯干。
12 惟你—耶和华必永远坐在宝座上,
你的名[b]存到万代。
13 你必起来怜悯锡安;
因现在是可怜它的时候,
因所定的日期已经到了。
14 你的仆人们喜爱锡安的石头,
怜悯它的尘土。
15 列国要敬畏耶和华的名,
地上众王都要敬畏你的荣耀。
16 因为耶和华建造了锡安,
在他的荣耀里显现。
17 他垂听穷乏人的祷告,
不藐视他们的祈求。
18 这必为后代的人记下,
将来受造的百姓要赞美耶和华。
19 因为他从至高的圣所垂看;
耶和华从天向地观看,
20 要垂听被囚之人的叹息,
要释放将死的人,
21 使人在锡安传扬耶和华的名,
在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 就是在万民和列国
聚集事奉耶和华的时候。
23 他使我的力量半途衰弱,
使我的年日短少。
24 我说:“我的 神啊,
不要使我中年去世。
你的年数世世无穷!”
25 你起初立了地的根基,
天也是你手所造的。
26 天地都会消灭,你却长存;
天地都会像外衣渐渐旧了。
你要将天地如内衣更换,
天地就都改变了。
27 惟有你永不改变,
你的年数没有穷尽。
28 你仆人的子孙要安然居住,
他们的后裔要坚立在你面前。
Mga Awit 102
Ang Biblia, 2001
Panalangin ng Kabataang may Suliranin.
102 O Panginoon, pakinggan mo ang dalangin ko,
dumating nawa ang daing ko sa iyo!
2 Huwag mong ikubli sa akin ang mukha mo
sa araw ng kahirapan ko!
Ang iyong pandinig sa akin ay ikiling,
sa araw na ako'y tumatawag, agad mo akong sagutin!
3 Sapagkat napapawi sa usok ang mga araw ko,
at ang mga buto ko'y nagliliyab na parang hurno.
4 Ang puso ko'y nasaktan na parang damo, at natuyo;
nalimutan kong kainin ang aking tinapay.
5 Dahil sa lakas ng daing ko,
dumidikit sa aking laman ang mga buto ko.
6 Ako'y parang pelikano sa ilang;
ako'y gaya ng isang kuwago sa kaparangan.
7 Ako'y gising,
ako'y gaya ng malungkot na ibon sa bubungan.
8 Nililibak ako ng aking mga kaaway buong araw;
silang nang-iinis sa akin ay gumagamit sa pagsumpa ng aking pangalan.
9 Sapagkat parang tinapay na kinakain ko ang abo,
at ang luha sa aking inumin ay inihahalo ko,
10 dahil sa galit at poot mo;
sapagkat itinaas at itinapon mo ako.
11 Gaya ng lilim sa hapon ang mga araw ko;
ako'y natutuyo na parang damo.
12 Ngunit ikaw, O Panginoon, ay mamamalagi magpakailanman;
namamalagi sa lahat ng salinlahi ang iyong pangalan.
13 Ikaw ay babangon at sa Zion ay maaawa,
sapagkat panahon na upang maawa ka sa kanya;
ang takdang panahon ay dumating na.
14 Sapagkat pinapahalagahan ng iyong mga lingkod ang kanyang mga bato,
at nahahabag sa kanyang alabok.
15 Katatakutan ng mga bansa ang sa Panginoong pangalan,
at ng lahat ng hari sa lupa ang iyong kaluwalhatian.
16 Sapagkat itatayo ng Panginoon ang Zion,
siya'y magpapakita sa kanyang kaluwalhatian;
17 kanyang pahahalagahan ang sa hikahos na dalangin,
at ang kanilang daing ay hindi hahamakin.
18 Ito'y isusulat tungkol sa lahing susunod,
upang ang bayang di pa isinisilang ay magpuri sa Panginoon:
19 na siya'y tumungo mula sa kanyang banal na kaitaasan,
at tumingin ang Panginoon sa lupa mula sa kalangitan,
20 upang ang daing ng mga bilanggo ay pakinggan,
upang palayain ang mga itinakdang mamatay;
21 upang maipahayag ng mga tao sa Zion ang pangalan ng Panginoon,
at sa Jerusalem ang kanyang kapurihan,
22 kapag ang mga taong-bayan ay nagtipun-tipon,
at ang mga kaharian upang sumamba sa Panginoon.
23 Kanyang pinahina ang aking lakas sa daan;
kanyang pinaikli ang aking mga araw.
24 Aking sinabi, “O Diyos ko, huwag mo akong kunin
sa kalagitnaan ng aking mga araw,
ikaw na ang mga taon ay nananatili
sa lahat ng salinlahi!”
25 Nang(A) una ang saligan ng lupa ay iyong inilagay,
at ang kalangitan ay gawa ng iyong mga kamay.
26 Ikaw ay nananatili, ngunit sila ay mawawala,
parang kasuotan silang lahat ay mawawala.
Pinapalitan mo sila na gaya ng kasuotan, at sila'y mapapalitan;
27 ngunit ikaw ay nananatili, at ang mga taon mo'y walang katapusan.
28 Ang mga anak ng iyong mga lingkod ay mananatili;
ang kanilang mga anak ay matatatag sa iyong harapan.
詩篇 102
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
患難中的祈禱
受苦之人的禱告,在疲憊不堪時向耶和華的傾訴。
102 耶和華啊,求你聽我的禱告,
垂聽我的呼求!
2 我在危難的時候,
求你不要掩面不理我。
求你垂聽我的呼求,
趕快應允我。
3 我的年日如煙消散,
我全身如火焚燒。
4 我的心被摧殘,如草枯萎,
以致我不思飲食。
5 我因哀歎而瘦骨嶙峋。
6 我就像曠野中的鴞鳥,
又像廢墟中的貓頭鷹。
7 我無法入睡,
我就像屋頂上一隻孤伶伶的麻雀。
8 我的仇敵終日辱罵我,
嘲笑我的用我的名字咒詛人。
9 我以爐灰為食物,
眼淚拌著水喝,
10 因為你向我大發烈怒,
把我抓起來丟在一邊。
11 我的生命就像黃昏的影子,
又如枯乾的草芥。
12 耶和華啊!唯有你永遠做王,
你的大名萬代長存。
13 你必憐憫錫安,
因為現在是你恩待她的時候了,時候到了。
14 你的僕人們喜愛城中的石頭,
憐惜城中的塵土。
15 列國敬畏耶和華的名,
世上的君王都因祂的榮耀而戰抖。
16 因為耶和華必重建錫安,
帶著榮耀顯現。
17 祂必垂聽窮人的禱告,
不藐視他們的祈求。
18 要為後代記下這一切,
好讓將來的人讚美耶和華。
19 耶和華從至高的聖所俯視人間,
從天上察看大地,
20 要垂聽被囚之人的哀歎,
釋放被判死刑的人。
21-22 這樣,萬族萬國聚集、敬拜
耶和華時,
人們必在錫安傳揚祂的名,
在耶路撒冷讚美祂。
23 祂使我未老先衰,
縮短了我的歲月。
24 我說:「我的上帝啊,
你世代長存,
求你不要叫我中年早逝。
25 太初你奠立大地的根基,
親手創造諸天。
26 天地都要消亡,
但你永遠長存。
天地都會像外衣漸漸破舊,
你必更換天地,如同更換衣服,
天地都要消逝。
27 但你永遠不變,
你的年日永無窮盡。
28 你僕人的後代必生生不息,
在你面前安然居住。」
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
