Add parallel Print Page Options

立志行正直的路

大衛的詩。

101 我要歌唱慈愛和公正;

耶和華啊!我要向你歌頌。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我要小心謹慎行正直的路;

你甚麼時候才到我這裡來呢?

我要在我的家中,以正直的心行事。

邪惡的事,我都不擺在眼前;

離開正路的人所作的事,我都恨惡,

決不容這些沾染我。

狡詐的心思,我要遠離;

邪惡的事,我不參與。

暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;

眼目高傲,心裡驕橫的,

我必不容忍他。

我的眼目必看顧國中的誠實人,

使他們與我同住;

行為正直的,

必要侍候我。

行詭詐的,必不得住在我的家裡;

說謊話的,必不能在我眼前堅立。

我每日早晨必滅絕國中所有的惡人,

好把所有作孽的人都從耶和華的城裡剪除。

101 Een psalm van David.

Ik wil een lied zingen
over goedheid, liefde en rechtvaardigheid.
Voor U, Here, wil ik een psalm zingen.
Ik zorg ervoor dat ik zuiver leef.
Komt U naar mij toe?
Ik leef oprecht en eerlijk.
Ik denk niet aan onzuivere dingen.
Ik haat de levenswandel van de zondaars.
Daar houd ik mij verre van.
Iemand met een zondig hart
moet ver van mij wegblijven
en misdadigers wil ik niet kennen.
Wie stiekem kwaadspreekt over zijn kennissen,
wil ik vernietigen.
Wie hoogmoedig en trots is,
kan ik niet verdragen.
Ik ben op zoek naar eerlijke mensen,
die mogen bij mij wonen.
Wie zuiver leeft, mag mij dienen.
Bedriegers mogen niet in mijn huis komen
en leugenaars kan ik niet zien!
Elke dag opnieuw vernietig ik
de ongelovigen in dit land
en in Jeruzalem wil ik de zondaars uitroeien.

Promesa de vivir rectamente

Salmo de David.

101 Misericordia y juicio cantaré;

A ti cantaré yo, oh Jehová.

Entenderé el camino de la perfección

Cuando vengas a mí.

En la integridad de mi corazón andaré en medio de mi casa.

No pondré delante de mis ojos cosa injusta.

Aborrezco la obra de los que se desvían;

Ninguno de ellos se acercará a mí.

Corazón perverso se apartará de mí;

No conoceré al malvado.

Al que solapadamente infama a su prójimo, yo lo destruiré;

No sufriré al de ojos altaneros y de corazón vanidoso.

Mis ojos pondré en los fieles de la tierra, para que estén conmigo;

El que ande en el camino de la perfección, este me servirá.

No habitará dentro de mi casa el que hace fraude;

El que habla mentiras no se afirmará delante de mis ojos.

De mañana destruiré a todos los impíos de la tierra,

Para exterminar de la ciudad de Jehová a todos los que hagan iniquidad.