君王的诺言

大卫的诗。

101 耶和华啊,
我要歌颂你的慈爱和公正,
我要歌颂你。
我要谨慎行事,
走正直的路,
你何时来我这里?
我要在家中以正直的心行事。
我要弃绝恶事,
我憎恶背弃上帝者的行为,
不沾染他们的恶行。
我要远离心思悖逆的人,
不与邪恶的事有任何瓜葛。
我要消灭暗中毁谤邻居的人,
也不容忍心高气傲的人。
我要看顾国中忠于上帝的人,
让他们与我同住。
行事正直的人才能服侍我。
诡诈的人必不得与我同住,
口出谎言的人必不得侍立在我面前。
每天早晨我要消灭国中所有的恶人,
从耶和华的城中铲除一切作恶的人。

君王的諾言

大衛的詩。

101 耶和華啊,
我要歌頌你的慈愛和公正,
我要歌頌你。
我要謹慎行事,
走正直的路,
你何時來我這裡?
我要在家中以正直的心行事。
我要棄絕惡事,
我憎惡背棄上帝者的行為,
不沾染他們的惡行。
我要遠離心思悖逆的人,
不與邪惡的事有任何瓜葛。
我要消滅暗中譭謗鄰居的人,
也不容忍心高氣傲的人。
我要看顧國中忠於上帝的人,
讓他們與我同住。
行事正直的人才能服侍我。
詭詐的人必不得與我同住,
口出謊言的人必不得侍立在我面前。
每天早晨我要消滅國中所有的惡人,
從耶和華的城中剷除一切作惡的人。

Psalmul 101

Un psalm al lui David

Voi(A) cânta bunătatea şi dreptatea:
Ţie, Doamne, Îţi voi cânta.
Mă voi(B) purta cu înţelepciune pe o cale neprihănită. –
Când vei veni la mine? –
Voi umbla(C) cu inima fără prihană în mijlocul casei mele.
Nu voi pune nimic rău înaintea ochilor mei;
urăsc(D) purtarea(E) păcătoşilor;
ea nu se va lipi de mine.
Inima stricată se va depărta de mine;
nu vreau să cunosc pe cel rău(F).
Pe cel ce cleveteşte în ascuns pe aproapele său, îl voi nimici;
pe cel(G) cu priviri trufaşe şi cu inima îngâmfată, nu-l voi suferi.
Voi avea ochii îndreptaţi asupra credincioşilor din ţară, ca să locuiască lângă mine;
cel ce umblă pe o cale fără prihană, acela îmi va sluji.
Cel ce se dedă la înşelăciune nu va locui în casa mea;
cel ce spune minciuni nu va sta înaintea mea.
În(H) fiecare dimineaţă voi nimici pe toţi cei răi din ţară,
ca să stârpesc(I) din cetatea Domnului pe toţi cei ce săvârşesc nelegiuirea.