Print Page Options

立志行正直的路

大衛的詩。

101 我要歌唱慈愛和公正;

耶和華啊!我要向你歌頌。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我要小心謹慎行正直的路;

你甚麼時候才到我這裡來呢?

我要在我的家中,以正直的心行事。

邪惡的事,我都不擺在眼前;

離開正路的人所作的事,我都恨惡,

決不容這些沾染我。

狡詐的心思,我要遠離;

邪惡的事,我不參與。

暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕;

眼目高傲,心裡驕橫的,

我必不容忍他。

我的眼目必看顧國中的誠實人,

使他們與我同住;

行為正直的,

必要侍候我。

行詭詐的,必不得住在我的家裡;

說謊話的,必不能在我眼前堅立。

我每日早晨必滅絕國中所有的惡人,

好把所有作孽的人都從耶和華的城裡剪除。

君王的诺言

大卫的诗。

101 耶和华啊,
我要歌颂你的慈爱和公正,
我要歌颂你。
我要谨慎行事,
走正直的路,
你何时来我这里?
我要在家中以正直的心行事。
我要弃绝恶事,
我憎恶背弃上帝者的行为,
不沾染他们的恶行。
我要远离心思悖逆的人,
不与邪恶的事有任何瓜葛。
我要消灭暗中毁谤邻居的人,
也不容忍心高气傲的人。
我要看顾国中忠于上帝的人,
让他们与我同住。
行事正直的人才能服侍我。
诡诈的人必不得与我同住,
口出谎言的人必不得侍立在我面前。
每天早晨我要消灭国中所有的恶人,
从耶和华的城中铲除一切作恶的人。

A Promise to Rule Well

A psalm of David.

101 I will sing of your ·love [loyalty] and ·fairness [justice; judgment];
    Lord, I will ·sing praises [make a psalm] to you.
I will ·be careful to live [lead; or study] ·an innocent life [the way that is blameless].
    When will ·you [or it; C the “way that is blameless”] come to me?

I will ·live [go; walk] ·an innocent life [L in the blamelessness of my heart] in my house.
    I will not ·look at [L set before my eyes] anything ·wicked [vile].
I hate those who ·turn against you [are crooked/transgressors];
    they will not ·be found near [cling to] me.
Let those who ·want to do wrong [L have a perverse heart] stay away from me;
    I ·will have nothing to do with [L do not know] evil.
If anyone secretly ·says things against [slanders] his neighbor,
    I will ·stop [destroy; silence] him.
I will not allow people
    to ·be proud [L have broad hearts] and ·look down on others [L haughty eyes; 131:1].

·I will look for trustworthy people [L My eyes are on the faithful of the land]
    so ·I can live with them [L they may dwell with me].
Only those who ·live innocent lives [L walk in the way of blamelessness]
    will ·be my servants [L serve me].
No one who ·is dishonest [deceives] will live in my house;
    no ·liars [L one who speaks falsehoods] will ·stay around me [L be established before my eyes].
Every morning I will ·destroy [silence] all the wicked in the land.
    I will ·rid [cut off] the Lord’s city [C Jerusalem; 46:4] of people who do evil.

101 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O Lord, will I sing.

I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.

I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.

Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.

Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.

He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.

I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.

Psalm 101

Of David. A psalm.

I will sing of your love(A) and justice;
    to you, Lord, I will sing praise.
I will be careful to lead a blameless life(B)
    when will you come to me?

I will conduct the affairs(C) of my house
    with a blameless heart.
I will not look with approval
    on anything that is vile.(D)

I hate what faithless people do;(E)
    I will have no part in it.
The perverse of heart(F) shall be far from me;
    I will have nothing to do with what is evil.

Whoever slanders their neighbor(G) in secret,
    I will put to silence;
whoever has haughty eyes(H) and a proud heart,
    I will not tolerate.

My eyes will be on the faithful in the land,
    that they may dwell with me;
the one whose walk is blameless(I)
    will minister to me.

No one who practices deceit
    will dwell in my house;
no one who speaks falsely
    will stand in my presence.

Every morning(J) I will put to silence
    all the wicked(K) in the land;
I will cut off every evildoer(L)
    from the city of the Lord.(M)