诗篇 101
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。
王的诺言
101 我要歌唱慈爱和公平,
    耶和华啊,我要向你歌颂!
2 我要用智慧行完全的道。
    你几时到我这里来呢?
    我要以纯正的心行在我家中。
3 邪僻的事,我都不摆在我眼前;
    悖逆的人所做的事,我甚恨恶,
    不容沾在我身上。
4 歪曲的心思,我必远离;
    邪恶的事情,我不知道。
5 暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝;
    眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
6 我眼要看顾地上诚实可靠的人,使他们与我同住;
    行正直路的,他要侍候我。
7 行诡诈的,必不得住在我家里;
    说谎言的,必不得立在我眼前。
8 我每日早晨要灭绝地上所有的恶人,
    把作恶的从耶和华的城里全都剪除。
Psalm 101
English Standard Version
I Will Walk with Integrity
A Psalm of David.
101 I will sing of (A)steadfast love and justice;
    to you, O Lord, I will make music.
2 I will (B)ponder the way (C)that is blameless.
    Oh when will you (D)come to me?
I will (E)walk with (F)integrity of heart
    within my house;
3 I will not set before my eyes
    anything (G)that is worthless.
I hate the work of those who (H)fall away;
    it shall not cling to me.
4 (I)A perverse heart shall be far from me;
    I will (J)know nothing of evil.
5 Whoever slanders his neighbor (K)secretly
    I will (L)destroy.
Whoever has a (M)haughty look and an (N)arrogant heart
    I will not endure.
6 I will look with favor on the faithful in the land,
    that they may dwell with me;
he who walks in (O)the way that is blameless
    shall minister to me.
Salmos 101
Nueva Versión Internacional
Salmo de David.
101 Cantaré a tu gran amor y justicia:
    quiero, Señor, cantarte salmos.
2 Quiero triunfar en el camino de perfección:
    ¿cuándo me visitarás?
Quiero conducirme en mi propia casa
    con integridad de corazón.
3 No me pondré como meta
    nada en que haya perversidad.
Las acciones de gente desleal las aborrezco;
    no tendrán nada que ver conmigo.
4 Alejaré de mí toda intención perversa;
    no tendrá cabida en mí la maldad.
5 Al que en secreto calumnie a su prójimo,
    lo reduciré al silencio;
al de ojos altivos y corazón soberbio
    no lo soportaré.
6 Pondré mis ojos en los fieles de la tierra,
    para que habiten conmigo;
solo estarán a mi servicio
    los de conducta intachable.
7 Jamás habitará bajo mi techo
    nadie que practique el engaño;
jamás prevalecerá en mi presencia
    nadie que hable con falsedad.
8 Cada mañana reduciré al silencio
    a todos los malvados que hay en la tierra;
exterminaré de la ciudad del Señor
    a todos los malhechores.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.

