诗篇 101
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
君王的诺言
大卫的诗。
101 耶和华啊,
我要歌颂你的慈爱和公正,
我要歌颂你。
2 我要谨慎行事,
走正直的路,
你何时来我这里?
我要在家中以正直的心行事。
3 我要弃绝恶事,
我憎恶背弃上帝者的行为,
不沾染他们的恶行。
4 我要远离心思悖逆的人,
不与邪恶的事有任何瓜葛。
5 我要消灭暗中毁谤邻居的人,
也不容忍心高气傲的人。
6 我要看顾国中忠于上帝的人,
让他们与我同住。
行事正直的人才能服侍我。
7 诡诈的人必不得与我同住,
口出谎言的人必不得侍立在我面前。
8 每天早晨我要消灭国中所有的恶人,
从耶和华的城中铲除一切作恶的人。
Psalm 101
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 101[a]
Norm of Life for Rulers
1 A psalm of David.
I
I sing of mercy and justice;
to you, Lord, I sing praise.
2 I study the way of integrity;(A)
when will you come to me?
I act with integrity of heart
within my household.[b](B)
3 I do not allow into my presence anything base.
I hate wrongdoing;
I will have no part of it.(C)
4 May the devious heart keep far from me;
the wicked I will not acknowledge.
5 Whoever slanders a neighbor in secret
I will reduce to silence.(D)
Haughty eyes and arrogant hearts(E)
I cannot endure.
II
6 I look to the faithful of the land[c]
to sit at my side.
Whoever follows the way of integrity(F)
is the one to enter my service.
7 No one who practices deceit
can remain within my house.
No one who speaks falsely
can last in my presence.(G)
8 [d]Morning after morning I clear all the wicked from the land,
to rid the city of the Lord of all doers of evil.
Footnotes
- Psalm 101 The king, grateful at being God’s chosen (Ps 101:1), promises to be a ruler after God’s own heart (Ps 101:2–3), allowing into the royal service only the God-fearing (Ps 101:3–8).
- 101:2 Within my household: the king promises to make his own household, i.e., the royal court, a model for Israel, banning all officials who abuse their power.
- 101:6 I look to the faithful of the land: the king seeks companions only among those faithful to God.
- 101:8 Morning after morning: the morning is the normal time for the administration of justice (2 Sm 15:2; Jer 21:12) and for the arrival of divine aid (Ps 59:17; 143:8; Is 33:2). I clear all the wicked from the land: the king, as God’s servant, is responsible for seeing that divine justice is carried out.
Psalm 101
King James Version
101 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O Lord, will I sing.
2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.
4 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.
7 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.
8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the Lord.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.