诗篇 10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华倾恶人救贫苦
10 耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
2 恶人在骄横中把困苦人追得火急,愿他们陷在自己所设的计谋里。
3 因为恶人以心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他[a]。
4 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究。”他一切所想的,都以为没有神。
5 凡他所做的,时常稳固,你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
6 他心里说:“我必不动摇,世世代代不遭灾难。”
7 他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
8 他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人,他的眼睛窥探无倚无靠的人。
9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙[b]之下。
11 他心里说:“神竟忘记了,他掩面永不观看。”
12 耶和华啊,求你起来!神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
13 恶人为何轻慢神,心里说你必不追究?
14 其实你已经观看,因为奸恶毒害你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你,你向来是帮助孤儿的。
15 愿你打断恶人的膀臂,至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
16 耶和华永永远远为王,外邦人从他的地已经灭绝了。
17 耶和华啊,谦卑人的心愿你早已知道[c],你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
18 为要给孤儿和受欺压的人申冤,使强横的人不再威吓他们。
詩篇 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求上帝懲治惡人
10 耶和華啊,你為何遠遠站著?
為何在我遭難時隱藏起來?
2 惡人狂妄地追逼窮苦人,
願他們落入自己所設的圈套。
3 惡人誇耀自己的貪慾,
貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。
4 他們狂傲自大,心中沒有上帝,
從不尋求耶和華。
5 他們凡事順利,
對你的審判不屑一顧,
對所有的仇敵嗤之以鼻。
6 他們自以為可以屹立不倒,
世世代代永不遭殃。
7 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言,
舌頭沾滿禍害和邪惡。
8 他們埋伏在村莊,
暗中監視受害者,殺害無辜。
9 他們像獅子埋伏在暗處,
獵取無助的人,
用網羅拖走他們。
10 不幸的人被擊垮,
倒在他們的暴力下。
11 他們自言自語:「上帝忘記了,
祂掩面不理這些事!」
12 耶和華啊,求你起來!
上帝啊,求你舉手施罰,
不要忘記無助的人!
13 惡人為何輕視上帝,
以為上帝不會追究呢?
14 但你已看到世人的疾苦,
隨時伸出援手。
困苦無助的人投靠你,
你是孤兒的幫助。
15 求你打斷惡人的臂膀,
徹底追究他們的罪惡。
16 耶和華永永遠遠是君王,
列邦必從祂的土地上滅亡。
17 耶和華啊,
你知道困苦人的願望,
你必垂聽他們的呼求,
安慰他們。
18 你為孤兒和受欺壓的人伸冤,
使渺小的世人不能再恐嚇他們。
Psalm 10
New Revised Standard Version Updated Edition
Psalm 10
Prayer for Deliverance from Enemies
1 [a]Why, O Lord, do you stand far off?
Why do you hide yourself in times of trouble?
2 In arrogance the wicked persecute the poor—
let them be caught in the schemes they have devised.(A)
3 For the wicked boast of the desires of their heart;
those greedy for gain curse and renounce the Lord.(B)
4 In the pride of their countenance the wicked say, “God will not seek it out”;
all their thoughts are, “There is no God.”(C)
5 Their ways prosper at all times;
your judgments are on high, out of their sight;
as for their foes, they scoff at them.
6 They think in their heart, “We shall not be moved;
throughout all generations we shall not meet adversity.”(D)
7 Their mouths are filled with cursing and deceit and oppression;
under their tongues are mischief and iniquity.(E)
8 They sit in ambush in the villages;
in hiding places they murder the innocent.
Their eyes stealthily watch for the helpless;(F)
9 they lurk in secret like a lion in its den;
they lurk that they may seize the poor;
they seize the poor and drag them off in their net.(G)
10 They stoop, they crouch,
and the helpless fall by their might.
11 They think in their heart, “God has forgotten;
he has hidden his face; he will never see it.”(H)
12 Rise up, O Lord; O God, lift up your hand;
do not forget the oppressed.(I)
13 Why do the wicked renounce God
and say in their hearts, “You will not call us to account”?
14 But you do see! Indeed, you note trouble and grief,
that you may take it into your hands;
the helpless commit themselves to you;
you have been the helper of the orphan.(J)
15 Break the arm of the wicked and evildoers;
seek out their wickedness until you find none.(K)
16 The Lord is king forever and ever;
the nations shall perish from his land.(L)
17 O Lord, you will hear the desire of the meek;
you will strengthen their heart; you will incline your ear(M)
18 to do justice for the orphan and the oppressed,
so that those from earth may strike terror no more.[b](N)
Footnotes
- 10.1 Psalms 9–10 were originally one psalm, as in the Greek and Latin traditions. In Hebrew, Psalms 9–10 formed an acrostic.
- 10.18 Meaning of Heb uncertain
Psalm 10
New International Version
Psalm 10[a]
2 In his arrogance the wicked man hunts down the weak,(C)
who are caught in the schemes he devises.
3 He boasts(D) about the cravings of his heart;
he blesses the greedy and reviles the Lord.(E)
4 In his pride the wicked man does not seek him;
in all his thoughts there is no room for God.(F)
5 His ways are always prosperous;
your laws are rejected by[b] him;
he sneers at all his enemies.
6 He says to himself, “Nothing will ever shake me.”
He swears, “No one will ever do me harm.”(G)
7 His mouth is full(H) of lies and threats;(I)
trouble and evil are under his tongue.(J)
8 He lies in wait(K) near the villages;
from ambush he murders the innocent.(L)
His eyes watch in secret for his victims;
9 like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;(M)
he catches the helpless and drags them off in his net.(N)
10 His victims are crushed,(O) they collapse;
they fall under his strength.
11 He says to himself, “God will never notice;(P)
he covers his face and never sees.”(Q)
12 Arise,(R) Lord! Lift up your hand,(S) O God.
Do not forget the helpless.(T)
13 Why does the wicked man revile God?(U)
Why does he say to himself,
“He won’t call me to account”?(V)
14 But you, God, see the trouble(W) of the afflicted;
you consider their grief and take it in hand.
The victims commit themselves to you;(X)
you are the helper(Y) of the fatherless.
15 Break the arm of the wicked man;(Z)
call the evildoer to account for his wickedness
that would not otherwise be found out.
16 The Lord is King for ever and ever;(AA)
the nations(AB) will perish from his land.
17 You, Lord, hear the desire of the afflicted;(AC)
you encourage them, and you listen to their cry,(AD)
18 defending the fatherless(AE) and the oppressed,(AF)
so that mere earthly mortals
will never again strike terror.
Footnotes
- Psalm 10:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
- Psalm 10:5 See Septuagint; Hebrew / they are haughty, and your laws are far from
Psalm 10
Names of God Bible
Psalm 10
1 Why are you so distant, Yahweh?
Why do you hide yourself in times of trouble?
2 The wicked person arrogantly pursues oppressed people.
He will be caught in the schemes that he planned.
3 The wicked person boasts about his selfish desires.
He blesses robbers, but he curses Yahweh.
4 He turns up his nose and says, “Yahweh doesn’t care.”
His every thought concludes, “There is no Elohim.”
5 He always seems to succeed.
Your judgments are beyond his understanding.
He spits at all his opponents.
6 He says to himself, “Nothing can shake me.
I’ll never face any trouble.”
7 His mouth is full of cursing, deception, and oppression.
Trouble and wrongdoing are on the tip of his tongue.
8 He waits in ambush in the villages.
From his hiding places he kills innocent people.
His eyes are on the lookout for victims.
9 He lies in his hiding place like a lion in his den.
He hides there to catch oppressed people.
He catches oppressed people when he draws them into his net.
10 His victims are crushed.
They collapse,
and they fall under the weight of his power.
11 He says to himself,
“El has forgotten.
He has hidden his face.
He will never see it!”
12 Arise, O Yahweh!
Lift your hand, O El.
Do not forget oppressed people!
13 Why does the wicked person despise Elohim?
Why does he say to himself, “Elohim doesn’t care”?
14 You have seen it; yes, you have taken note of trouble and grief
and placed them under your control.
The victim entrusts himself to you.
You alone have been the helper of orphans.
15 Break the arm of the wicked and evil person.
Punish his wickedness until you find no more.
16 Yahweh is Melek forever and ever.
The nations have vanished from his land.
17 You have heard the desire of oppressed people, O Yahweh.
You encourage them.
You pay close attention to them
18 in order to provide justice for orphans and oppressed people
so that no mere mortal will terrify them again.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.