诗篇 10
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神究治恶人
10 耶和华啊!你为甚么远远地站着?在患难的时候,你为甚么隐藏起来呢?
2 恶人骄横地追逼困苦人,
愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
3 恶人夸耀心中的欲望,
他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
4 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”
在他的一切思想中,都没有 神。
5 他的道路时常稳妥,
你的判断高超,他却不放在眼内;
他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
6 他心里说:“我必永不摇动,
我决不会遭遇灾难。”
7 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,
舌头底下尽是毒害与奸恶。
8 他在村庄里埋伏等候,
在隐密处杀害无辜的人,
他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
9 他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;
他埋伏要掳走困苦人,
他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
10 他击打,他屈身蹲伏,
不幸的人就倒在他的爪下。
11 他心里说:“ 神已经忘记了,
他已经掩面,永远不看。”
12 耶和华啊!求你起来;
神啊!求你举起手来,
不要忘记困苦的人。
13 恶人为甚么藐视 神,
心里说:“你必不追究”呢?
14 其实你已经看见了,
忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;
不幸的人把自己交托你;
你是帮助孤儿的。
15 愿你打断恶人和坏人的膀臂,
愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
16 耶和华作王直到永永远远,
列国都从他的地上灭亡。
17 耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,
你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
18 好为孤儿和受欺压的人伸冤,
使地上的人不再施行恐吓。
Psalm 10
Christian Standard Bible Anglicised
Need for God’s Justice
10 Lord,[a][b] why do you stand so far away?(A)
Why do you hide in times of trouble?(B)
2 In arrogance the wicked relentlessly pursue their victims;
let them be caught in the schemes they have devised.(C)
3 For the wicked one boasts about his own cravings;(D)
the one who is greedy curses[c] and despises the Lord.(E)
4 In all his scheming,
the wicked person arrogantly thinks,[d]
‘There’s no accountability,
since there’s no God.’(F)
5 His ways are always secure;[e]
your lofty judgements have no effect on him;[f]
he scoffs at all his adversaries.(G)
6 He says to himself, ‘I will never be moved –
from generation to generation I will be without calamity.’(H)
7 Cursing, deceit, and violence fill his mouth;
trouble and malice are under his tongue.(I)
8 He waits in ambush near settlements;(J)
he kills the innocent in secret places.
His eyes are on the lookout for the helpless;(K)
9 he lurks in secret like a lion in a thicket.
He lurks in order to seize a victim;
he seizes a victim and drags him in his net.
10 So he is oppressed and beaten down;
helpless people fall because of the wicked one’s strength.(L)
11 He says to himself, ‘God has forgotten;
he hides his face and will never see.’(M)
12 Rise up, Lord God! Lift up your hand.(N)
Do not forget the oppressed.(O)
13 Why has the wicked person despised God?
He says to himself, ‘You will not demand an account.’(P)
14 But you yourself have seen trouble and grief,
observing it in order to take the matter into your hands.(Q)
The helpless one entrusts himself to you;
you are a helper of the fatherless.(R)
15 Break the arm of the wicked, evil person,(S)
until you look for his wickedness,
but it can’t be found.(T)
16 The Lord is King for ever and ever;(U)
the nations will perish from his land.(V)
17 Lord, you have heard the desire of the humble;
you will strengthen their hearts.
You will listen carefully,(W)
18 doing justice for the fatherless and the oppressed
so that mere humans from the earth may terrify them no more.(X)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.