诗篇 10
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神究治恶人
10 耶和华啊!你为甚么远远地站着?在患难的时候,你为甚么隐藏起来呢?
2 恶人骄横地追逼困苦人,
愿恶人陷入自己所设的阴谋中。
3 恶人夸耀心中的欲望,
他称赞贪财的人,却藐视耶和华(“他称赞贪财的人,却藐视耶和华”或译:“贪财的人谤渎耶和华,并藐视他”)。
4 恶人面带骄傲,说:“耶和华必不追究!”
在他的一切思想中,都没有 神。
5 他的道路时常稳妥,
你的判断高超,他却不放在眼内;
他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
6 他心里说:“我必永不摇动,
我决不会遭遇灾难。”
7 他口里充满咒诅、诡诈和欺压的话,
舌头底下尽是毒害与奸恶。
8 他在村庄里埋伏等候,
在隐密处杀害无辜的人,
他的眼睛暗地里窥探不幸的人。
9 他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;
他埋伏要掳走困苦人,
他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
10 他击打,他屈身蹲伏,
不幸的人就倒在他的爪下。
11 他心里说:“ 神已经忘记了,
他已经掩面,永远不看。”
12 耶和华啊!求你起来;
神啊!求你举起手来,
不要忘记困苦的人。
13 恶人为甚么藐视 神,
心里说:“你必不追究”呢?
14 其实你已经看见了,
忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;
不幸的人把自己交托你;
你是帮助孤儿的。
15 愿你打断恶人和坏人的膀臂,
愿你追究他们的恶行,直到清清楚楚。
16 耶和华作王直到永永远远,
列国都从他的地上灭亡。
17 耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,
你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
18 好为孤儿和受欺压的人伸冤,
使地上的人不再施行恐吓。
詩篇 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求上帝懲治惡人
10 耶和華啊,你為何遠遠站著?
為何在我遭難時隱藏起來?
2 惡人狂妄地追逼窮苦人,
願他們落入自己所設的圈套。
3 惡人誇耀自己的貪慾,
貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。
4 他們狂傲自大,心中沒有上帝,
從不尋求耶和華。
5 他們凡事順利,
對你的審判不屑一顧,
對所有的仇敵嗤之以鼻。
6 他們自以為可以屹立不倒,
世世代代永不遭殃。
7 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言,
舌頭沾滿禍害和邪惡。
8 他們埋伏在村莊,
暗中監視受害者,殺害無辜。
9 他們像獅子埋伏在暗處,
獵取無助的人,
用網羅拖走他們。
10 不幸的人被擊垮,
倒在他們的暴力下。
11 他們自言自語:「上帝忘記了,
祂掩面不理這些事!」
12 耶和華啊,求你起來!
上帝啊,求你舉手施罰,
不要忘記無助的人!
13 惡人為何輕視上帝,
以為上帝不會追究呢?
14 但你已看到世人的疾苦,
隨時伸出援手。
困苦無助的人投靠你,
你是孤兒的幫助。
15 求你打斷惡人的臂膀,
徹底追究他們的罪惡。
16 耶和華永永遠遠是君王,
列邦必從祂的土地上滅亡。
17 耶和華啊,
你知道困苦人的願望,
你必垂聽他們的呼求,
安慰他們。
18 你為孤兒和受欺壓的人伸冤,
使渺小的世人不能再恐嚇他們。
Psalm 10
Evangelical Heritage Version
Psalm 10
Break the Arm of the Wicked Man
An Opening Appeal for Action
1 Why, Lord, do you stand so far away?
Why do you hide in times of distress?
A Portrait of the Wicked
2 Because of the pride of the wicked, the oppressed burn.[a]
They are caught in the schemes that the wicked plan.
3 Yes, the wicked man boasts about his heart’s desires.
He blesses the robber. He despises the Lord.[b]
4 With his nose in the air, the wicked does not seek God.
There is no room at all for God in his thoughts.
5 His ways are prosperous all the time.
He is haughty. Your judgments do not concern him.
He snorts at all of his foes.
6 He says in his heart, “I will not be shaken.
Through age after age I will have no trouble.”
7 Cursing fills his mouth, along with lies and threats.
Trouble and evil lie under his tongue.
8 He waits in ambush by the villages.
In hidden places he murders the innocent.
His eyes are spying on the helpless.
9 He lies in ambush. He hides like a lion in a thicket.
He lies in ambush to catch the oppressed.
He catches the oppressed by dragging them in his net.
10 The helpless are crushed. They sink down.
They fall under his strength.
11 He says in his heart, “God has forgotten.
He hides his face. He never sees.”
An Appeal for Divine Justice
12 Rise up, O Lord! Lift up your hand, O God.
Do not forget the oppressed.
13 Why does the wicked man despise God?
Why does he say in his heart,
“You do not seek justice”?
14 But you do see. You notice trouble and grief.
You take it into your own hands.
The helpless one abandons himself to you.
For the fatherless you are indeed a helper.
15 Break the arm of the wicked.
You pursue the wickedness of the evil man
until you find no more.[c]
Confidence in Divine Justice
16 The Lord is King forever and ever.
The nations will perish from his land.
17 Lord, you hear the desire of the afflicted.
You strengthen their hearts,
and your ear pays attention,
18 to obtain justice for the fatherless and the crushed,
so that the worldly man[d] may no longer terrify.
Footnotes
- Psalm 10:2 Or in pride the wicked burns for [that is, he hotly pursues] the oppressed
- Psalm 10:3 With a different punctuation and reading of the Hebrew text the robber reviles the Lord
- Psalm 10:15 Or which he thought you would not find
- Psalm 10:18 Or mortal man
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.