诗篇 78:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 我要开口说比喻,我要说出古时的谜语,
3 是我们所听见所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。
4 我们不将这些事向他们的子孙隐瞒,要将耶和华的美德和他的能力,并他奇妙的作为,述说给后代听。
诗篇 78:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 我要开口讲比喻,
道出古时的奥秘,
3 是我们所闻所知、世代流传下来的事。
4 我们不要在子孙面前隐瞒事实,
要把耶和华当受称颂的作为、
祂的权能和所行的奇事告诉下一代。
Psalm 78:2-4
New International Version
2 I will open my mouth with a parable;(A)
I will utter hidden things, things from of old—
3 things we have heard and known,
things our ancestors have told us.(B)
4 We will not hide them from their descendants;(C)
we will tell the next generation(D)
the praiseworthy deeds(E) of the Lord,
his power, and the wonders(F) he has done.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.