詩 篇 93
Chinese Union Version (Simplified)
93 耶 和 华 作 王 ! 他 以 威 严 为 衣 穿 上 ; 耶 和 华 以 能 力 为 衣 , 以 能 力 束 腰 , 世 界 就 坚 定 , 不 得 动 摇 。
2 你 的 宝 座 从 太 初 立 定 ; 你 从 亘 古 就 有 。
3 耶 和 华 啊 , 大 水 扬 起 , 大 水 发 声 , 波 浪 澎 湃 。
4 耶 和 华 在 高 处 大 有 能 力 , 胜 过 诸 水 的 响 声 , 洋 海 的 大 浪 。
5 耶 和 华 啊 , 你 的 法 度 最 的 确 ; 你 的 殿 永 称 为 圣 , 是 合 宜 的 。
Psalm 93
Wycliffe Bible
93 The Lord hath reigned, he is clothed with fairness; the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he made steadfast the world; that shall not be moved. (The Lord reigneth, he is clothed with majesty; the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. He hath fixed the world in its place; so that it shall not be moved.)
2 God, thy seat was made ready from that time; thou art from the world. (God, thy throne was prepared from that time; thou art from before the beginning.)
3 Lord, the floods have raised; the floods have raised their voice. Floods have raised their waves; of the voices of many waters. (Lord, the oceans have raised, the oceans have raised up their roar. The oceans have raised up their roaring waves.)
4 The raisings of the sea be wonderful; the Lord is wonderful in high things. (But the Lord on high, thundereth more than the roar of many waters; he is mightier than the waves of the sea.)
5 Thy witnessings be made able to be believed greatly; Lord, holiness becometh thine house, into the length of days. (Thy laws stand firm, and unmoveable, or unchanging; Lord, thy House shall be holy forever.)
2001 by Terence P. Noble