詩 篇 70
Chinese Union Version (Simplified)
70 ( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !
2 愿 那 些 寻 索 我 命 的 , 抱 愧 蒙 羞 ; 愿 那 些 喜 悦 我 遭 害 的 , 退 後 受 辱 。
3 愿 那 些 对 我 说 阿 哈 、 阿 哈 的 , 因 羞 愧 退 後 。
4 愿 一 切 寻 求 你 的 , 因 你 高 兴 欢 喜 ; 愿 那 些 喜 爱 你 救 恩 的 , 常 说 : 当 尊 神 为 大 !
5 但 我 是 困 苦 穷 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 这 里 来 ! 你 是 帮 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 耽 延 !
Psalm 70
New International Version
Psalm 70[a](A)
For the director of music. Of David. A petition.
1 Hasten, O God, to save me;
come quickly, Lord, to help me.(B)
2 May those who want to take my life(C)
be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
be turned back in disgrace.(D)
3 May those who say to me, “Aha! Aha!”(E)
turn back because of their shame.
4 But may all who seek you(F)
rejoice and be glad(G) in you;
may those who long for your saving help always say,
“The Lord is great!”(H)
Footnotes
- Psalm 70:1 In Hebrew texts 70:1-5 is numbered 70:2-6.
Psalm 70
King James Version
70 Make haste, o God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.
2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.
3 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
4 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
5 But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O Lord, make no tarrying.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.