Add parallel Print Page Options

頌美耶路撒冷之復興

147 你們要讚美耶和華!因歌頌我們的神為善為美,讚美的話是合宜的。
耶和華建造耶路撒冷,聚集以色列中被趕散的人。
他醫好傷心的人,裹好他們的傷處。
他數點星宿的數目,一一稱它的名。

神之智能無窮

我們的主為大,最有能力,他的智慧無法測度。

耶和華扶持謙卑人,將惡人傾覆於地。
你們要以感謝向耶和華歌唱,用琴向我們的神歌頌。
他用雲遮天,為地降雨,使草生長在山上。
他賜食給走獸和啼叫的小烏鴉。

Read full chapter

147 Praise ye the Lord: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.

The Lord doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.

He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.

Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.

Sing unto the Lord with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.

He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.

Read full chapter

Psalm 147

Praise the Lord.[a]

How good it is to sing praises to our God,
    how pleasant(A) and fitting to praise him!(B)

The Lord builds up Jerusalem;(C)
    he gathers the exiles(D) of Israel.
He heals the brokenhearted(E)
    and binds up their wounds.(F)
He determines the number of the stars(G)
    and calls them each by name.
Great is our Lord(H) and mighty in power;(I)
    his understanding has no limit.(J)
The Lord sustains the humble(K)
    but casts the wicked(L) to the ground.

Sing to the Lord(M) with grateful praise;(N)
    make music(O) to our God on the harp.(P)

He covers the sky with clouds;(Q)
    he supplies the earth with rain(R)
    and makes grass grow(S) on the hills.
He provides food(T) for the cattle
    and for the young ravens(U) when they call.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 147:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 20