Add parallel Print Page Options

稱謝耶和華乃為美善

92 安息日的詩歌。

稱謝耶和華,歌頌你至高者的名,
用十弦的樂器和瑟,用琴彈幽雅的聲音,早晨傳揚你的慈愛,每夜傳揚你的信實,這本為美事。
因你耶和華藉著你的作為叫我高興,我要因你手的工作歡呼。
耶和華啊,你的工作何其大!你的心思極其深!
畜類人不曉得,愚頑人也不明白:
惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。
唯你耶和華是至高,直到永遠。
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡,一切作孽的也要離散。
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
11 我眼睛看見仇敵遭報,我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 義人要發旺如棕樹,生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 他們栽於耶和華的殿中,發旺在我們神的院裡。
14 他們年老的時候仍要結果子,要滿了汁漿而常發青,
15 好顯明耶和華是正直的,他是我的磐石,在他毫無不義。

Psalm 92[a]

A Hymn of Thanksgiving for God’s Fidelity

A psalm. A sabbath song.

I

It is good to give thanks to the Lord,
    to sing praise to your name, Most High,(A)
To proclaim your love at daybreak,
    your faithfulness in the night,
With the ten-stringed harp,
    with melody upon the lyre.(B)
For you make me jubilant, Lord, by your deeds;
    at the works of your hands I shout for joy.

II

How great are your works, Lord!(C)
    How profound your designs!
A senseless person cannot know this;
    a fool cannot comprehend.
Though the wicked flourish like grass(D)
    and all sinners thrive,
They are destined for eternal destruction;
    but you, Lord, are forever on high.
10 Indeed your enemies, Lord,
    indeed your enemies shall perish;
    all sinners shall be scattered.(E)

III

11 You have given me the strength of a wild ox;(F)
    you have poured rich oil upon me.(G)
12 My eyes look with glee on my wicked enemies;
    my ears shall hear what happens to my wicked foes.(H)
13 The just shall flourish like the palm tree,
    shall grow like a cedar of Lebanon.(I)
14 [b]Planted in the house of the Lord,
    they shall flourish in the courts of our God.
15 They shall bear fruit even in old age,
    they will stay fresh and green,
16 To proclaim: “The Lord is just;
    my rock, in whom there is no wrong.”(J)

Footnotes

  1. Psalm 92 A hymn of praise and thanks for God’s faithful deeds (Ps 92:2–5). The wicked, deluded by their prosperity (Ps 92:6–9), are punished (Ps 92:10), whereas the psalmist has already experienced God’s protection (Ps 92:11–15).
  2. 92:14 Planted: the just are likened to trees growing in the sacred precincts of the Temple, which is often seen as the source of life and fertility because of God’s presence, cf. Ps 36:9, 10; Ez 47:1–12.