詩篇 90
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
卷四:詩篇90—106
上帝與世人
上帝的僕人摩西的祈禱。
90 主啊,
你是我們世世代代的居所。
2 群山尚未誕生,
大地和世界還未形成,
從亙古到永遠,你是上帝。
3 你叫人歸回塵土,
說:「世人啊,歸回塵土吧。」
4 在你眼中,
千年如一日,又如夜裡的一更。
5 你像急流一般把世人沖走,
叫他們如夢消逝。
他們像清晨的嫩草,
6 清晨還生機盎然,
傍晚就凋謝枯萎。
7 你的怒氣使我們滅亡,
你的憤怒使我們戰抖。
8 你知道我們的罪惡,
對我們隱秘的罪瞭若指掌。
9 我們活在你的烈怒之下,
一生就像一聲歎息飛逝而去。
10 我們一生七十歲,
強壯的可活八十歲,
但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩,
生命轉瞬即逝,
我們便如飛而去。
11 誰明白你憤怒的威力?
有誰因為明白你的烈怒而對你心存敬畏呢?
12 求你教導我們明白人生有限,
使我們做有智慧的人。
13 耶和華啊,我還要苦候多久呢?
求你憐憫你的僕人。
14 求你在清晨以慈愛來滿足我們,
使我們一生歡喜歌唱。
15 你使我們先前經歷了多少苦難和不幸的歲月,
求你也賜給我們多少歡樂的歲月。
16 求你讓僕人們看見你的作為,
讓我們的後代看見你的威榮。
17 願主——我們的上帝恩待我們,
使我們所做的亨通,
使我們所做的亨通。
诗篇 90
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
卷四:诗篇90—106
上帝与世人
上帝的仆人摩西的祈祷。
90 主啊,
你是我们世世代代的居所。
2 群山尚未诞生,
大地和世界还未形成,
从亘古到永远,你是上帝。
3 你叫人归回尘土,
说:“世人啊,归回尘土吧。”
4 在你眼中,
千年如一日,又如夜里的一更。
5 你像急流一般把世人冲走,
叫他们如梦消逝。
他们像清晨的嫩草,
6 清晨还生机盎然,
傍晚就凋谢枯萎。
7 你的怒气使我们灭亡,
你的愤怒使我们战抖。
8 你知道我们的罪恶,
对我们隐秘的罪了如指掌。
9 我们活在你的烈怒之下,
一生就像一声叹息飞逝而去。
10 我们一生七十岁,
强壮的可活八十岁,
但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦,
生命转瞬即逝,
我们便如飞而去。
11 谁明白你愤怒的威力?
有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
12 求你教导我们明白人生有限,
使我们做有智慧的人。
13 耶和华啊,我还要苦候多久呢?
求你怜悯你的仆人。
14 求你在清晨以慈爱来满足我们,
使我们一生欢喜歌唱。
15 你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月,
求你也赐给我们多少欢乐的岁月。
16 求你让仆人们看见你的作为,
让我们的后代看见你的威荣。
17 愿主——我们的上帝恩待我们,
使我们所做的亨通,
使我们所做的亨通。
Psalm 90
Lexham English Bible
God’s Eternity and Human Frailty
A prayer of Moses, the man of God.[a]
90 O Lord, you have been our help[b] in all generations.[c]
2 Before the mountains were born
and you brought forth the earth and the world,
even from everlasting to everlasting, you are God.
3 You return man to the dust,
saying,[d] “Return, O sons of man.”
4 For a thousand years in your eyes
are like yesterday when it passes,
or like a watch in the night.
5 You sweep them away like a flood.
They fall asleep.[e]
In the morning they are like grass that sprouts anew.
6 In the morning it blossoms and sprouts anew;
by evening it withers and dries up.
7 For we are brought to an end by your anger,
and we hasten off[f] by your wrath.
8 You have put our iniquities before you,
our hidden sins into the light of your countenance.
9 For all of our days dwindle away in your rage;
we complete our years like a sigh.
10 As for the days of our years, within them are seventy years
or if by strength eighty years, and their pride[g] is trouble and disaster,
for it passes quickly and we fly away.
11 Who knows the strength of your anger,
and your rage consistent with[h] the fear due you?
12 So teach us to number our days
that we may gain a heart of wisdom.
13 Return,[i] O Yahweh. How long?
And have compassion on[j] your servants.
14 Satisfy us in the morning with your loyal love,
that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us,
for as many years as we have seen calamity.
16 Let your work be visible to your servants,
and your majesty to their children.
17 And let the beauty of the Lord our God be upon us,
and establish for us the work of our hands,
yes, the work of our hands, establish it.
Footnotes
- Psalm 90:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 90:1 Or “dwelling place”
- Psalm 90:1 Literally “in a generation and a generation”
- Psalm 90:3 Literally “and you say”
- Psalm 90:5 The interpretation of 5a is difficult
- Psalm 90:7 Or “we are terrified”
- Psalm 90:10 Or “span”
- Psalm 90:11 Hebrew “according to”
- Psalm 90:13 Or “Turn back your wrath”
- Psalm 90:13 Or “change your mind concerning”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software