Psalm 90:14
New King James Version
14 Oh, satisfy us early with Your mercy,
(A)That we may rejoice and be glad all our days!
Psalm 90:14
New King James Version
14 Oh, satisfy us early with Your mercy,
(A)That we may rejoice and be glad all our days!
馬 太 福 音 7:11
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 你们虽然邪恶,但是还知道如何把好东西给自己的孩子,那么,你们的天父肯定会把好东西给那些向他请求的人们了!
Read full chapter
马太福音 7:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
Read full chapter
Matthew 7:11
New International Version
11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts(A) to those who ask him!
Matthew 7:11
New King James Version
11 If you then, (A)being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
Read full chapter
馬 太 福 音 7:11
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 你们虽然邪恶,但是还知道如何把好东西给自己的孩子,那么,你们的天父肯定会把好东西给那些向他请求的人们了!
Read full chapter
马太福音 7:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
Read full chapter
Matthew 7:11
New International Version
11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts(A) to those who ask him!
Matthew 7:11
New King James Version
11 If you then, (A)being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
Read full chapter
馬 太 福 音 7:11
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
11 你们虽然邪恶,但是还知道如何把好东西给自己的孩子,那么,你们的天父肯定会把好东西给那些向他请求的人们了!
Read full chapter
马太福音 7:11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
Read full chapter
Matthew 7:11
New International Version
11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts(A) to those who ask him!
Matthew 7:11
New King James Version
11 If you then, (A)being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!
Read full chapter
Zechariah 9:9-12
New International Version
The Coming of Zion’s King
9 Rejoice greatly, Daughter Zion!(A)
Shout,(B) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(C)
righteous and victorious,(D)
lowly and riding on a donkey,(E)
on a colt, the foal of a donkey.(F)
10 I will take away the chariots from Ephraim
and the warhorses from Jerusalem,
and the battle bow will be broken.(G)
He will proclaim peace(H) to the nations.
His rule will extend from sea to sea
and from the River[a] to the ends of the earth.(I)
11 As for you, because of the blood of my covenant(J) with you,
I will free your prisoners(K) from the waterless pit.(L)
12 Return to your fortress,(M) you prisoners of hope;
even now I announce that I will restore twice(N) as much to you.
Footnotes
- Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
Zechariah 9:9-12
New King James Version
The Coming King(A)
9 “Rejoice (B)greatly, O daughter of Zion!
Shout, O daughter of Jerusalem!
Behold, (C)your King is coming to you;
He is just and having salvation,
Lowly and riding on a donkey,
A colt, the foal of a donkey.
10 I (D)will cut off the chariot from Ephraim
And the horse from Jerusalem;
The (E)battle bow shall be cut off.
He shall speak peace to the nations;
His dominion shall be (F)‘from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.’
God Will Save His People
Zechariah 9:9-12
New International Version
The Coming of Zion’s King
9 Rejoice greatly, Daughter Zion!(A)
Shout,(B) Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,(C)
righteous and victorious,(D)
lowly and riding on a donkey,(E)
on a colt, the foal of a donkey.(F)
10 I will take away the chariots from Ephraim
and the warhorses from Jerusalem,
and the battle bow will be broken.(G)
He will proclaim peace(H) to the nations.
His rule will extend from sea to sea
and from the River[a] to the ends of the earth.(I)
11 As for you, because of the blood of my covenant(J) with you,
I will free your prisoners(K) from the waterless pit.(L)
12 Return to your fortress,(M) you prisoners of hope;
even now I announce that I will restore twice(N) as much to you.
Footnotes
- Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
Zechariah 9:9-12
New King James Version
The Coming King(A)
9 “Rejoice (B)greatly, O daughter of Zion!
Shout, O daughter of Jerusalem!
Behold, (C)your King is coming to you;
He is just and having salvation,
Lowly and riding on a donkey,
A colt, the foal of a donkey.
10 I (D)will cut off the chariot from Ephraim
And the horse from Jerusalem;
The (E)battle bow shall be cut off.
He shall speak peace to the nations;
His dominion shall be (F)‘from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.’
God Will Save His People
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.