诗篇 85:8-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 我要听耶和华上帝所说的话,
因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。
但我们不可再犯罪。
9 祂拯救敬畏祂的人,
好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
10 慈爱和忠信同行,
公义与平安相亲。
11 忠信从地而生,
公义从天而现。
12 耶和华赐下祝福,
我们的土地就出产丰富。
13 公义要行在祂面前,为祂开路。
Psalm 85:8-13
New International Version
8 I will listen to what God the Lord says;
he promises peace(A) to his people, his faithful servants—
but let them not turn to folly.(B)
9 Surely his salvation(C) is near those who fear him,
that his glory(D) may dwell in our land.
10 Love and faithfulness(E) meet together;
righteousness(F) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
and righteousness(G) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(H)
and our land will yield(I) its harvest.
13 Righteousness goes before him
and prepares the way for his steps.
诗篇 85:8-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 我要听耶和华上帝所说的话,
因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。
但我们不可再犯罪。
9 祂拯救敬畏祂的人,
好让祂的荣耀常驻在我们的地上。
10 慈爱和忠信同行,
公义与平安相亲。
11 忠信从地而生,
公义从天而现。
12 耶和华赐下祝福,
我们的土地就出产丰富。
13 公义要行在祂面前,为祂开路。
Psalm 85:8-13
New International Version
8 I will listen to what God the Lord says;
he promises peace(A) to his people, his faithful servants—
but let them not turn to folly.(B)
9 Surely his salvation(C) is near those who fear him,
that his glory(D) may dwell in our land.
10 Love and faithfulness(E) meet together;
righteousness(F) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
and righteousness(G) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(H)
and our land will yield(I) its harvest.
13 Righteousness goes before him
and prepares the way for his steps.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.