詩篇 81
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
歌頌上帝的恩惠
亞薩的詩,交給樂長,用迦特樂器。
81 要歌頌賜我們力量的上帝,
向雅各的上帝歡呼。
2 要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。
3 要在我們過節的朔日和望日[a]吹響號角。
4 這是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
5 上帝攻擊埃及的時候,
為約瑟立下此法度。
我在那裡聽見陌生的聲音說:
6 「我卸下了你肩上的重擔,
使你的雙手不再做苦工,
7 你在苦難中向我呼求,
我就拯救了你,
從雷聲隆隆的密雲中應允了你。
我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)
8 我的子民啊,
要聽我的警告。
以色列人啊,
但願你們聽從我的話。
9 你們斷不可供奉別的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你們的上帝耶和華,
曾把你們帶出埃及。
張開你們的口吧,
我必使你們飽足。
11 我的子民卻不肯聽我的話,
以色列不願意順從我。
12 因此我就任憑他們頑固不化,
為所欲為。
13 但願我的子民肯聽從我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那時,我必迅速制伏他們的敵人,
伸手攻擊他們的仇敵。
15 憎惡我的人要在我面前屈膝投降,永遠沉淪。
16 我要以上好的麥子供養我的子民,
讓他們飽享磐石間的蜂蜜。」
Footnotes
- 81·3 「朔日和望日」即每月的初一和十五。
诗篇 81
Chinese New Version (Simplified)
歌颂 神的恩召与宽容
亚萨的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。
81 要向 神我们的力量欢呼,
要向雅各的 神大声呼叫。
2 要唱诗歌,打手鼓,
弹奏美好的琴瑟。
3 要在月朔,在月望,
在我们守节的日子吹角。
4 因为这是给以色列的律例,
是雅各的 神的典章。
5 约瑟从埃及地出来(“约瑟从埃及地出来”或译:“ 神出去攻击埃及地”)的时候,
神为约瑟立了这法规。
我听见了我不晓得的言语。
6 神说:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩头的重担,
使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
7 你在患难中呼求,
我就搭救你;
我在打雷的密云中回答你,
在米利巴的水边试验你。”
(细拉)
8 “我的子民哪!你要听,我要劝戒你;
以色列啊!但愿你肯听从我。
9 在你中间不可有别的神,
外族人的神你也不可敬拜。
10 我是耶和华你的 神,
曾把你从埃及地领出来。
你要大大张口,我就要给它充满。
11 我的子民却不听我的话,
以色列不肯服从我。
12 因此,我就任凭他们心里刚硬,
随着自己的计谋行事。
13 只要我的子民听从我,
以色列肯遵行我的道,
14 我就迅速制伏他们的仇敌,
把手转回来攻击他们的敌人。
15 憎恨耶和华的人必向他假意归顺,
他们的刑期必永无止境。
16 但我(“我”原文作“他”)必把上好的麦子给你们(“你们”原文作“他”)吃,
又用盘石里的蜂蜜使你们饱足。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center