Add parallel Print Page Options

祈愿王公正仁慈的治理永存

所罗门的诗。

72  神啊!求你把你的公正赐给王,

把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

他要按着公义审判你的子民,

凭着公正审判你的困苦人。

因着公义,

愿大山和小山都给人民带来和平。

他必为民间的困苦人伸冤,

拯救贫穷人,

粉碎那欺压人的。

他必像日月一般长久,

直到万代(按照《马索拉文本》,本节应作“日月还在的时候,愿人都敬畏你,直到万代”;现参照《七十士译本》翻译)。

他必像雨降在已割的草地上,

像甘霖滋润大地。

他在世的日子,义人必兴旺,

四境太平,直到月亮不再重现。

他要执掌权柄,从这海到那海,

从大河直到地极。

住在旷野的人必向他屈身,

他的仇敌必舔尘土。

10 他施和海岛的列王都必带来礼物,

示巴和西巴的列王都必献上贡物。

11 众王都必向他俯伏,

万国都必服事他。

12 因为贫穷人呼求的时候,他就搭救;

没有人帮助的困苦人,他也搭救。

13 他必怜恤软弱和贫穷的人,

拯救贫穷人的性命。

14 他要救他们脱离欺凌和强暴,

他们的血在他眼中看为宝贵。

15 愿他长久活着,

愿人把示巴的金子奉给他,

愿人为他不住祷告,

终日给他祝福。

16 愿地上五谷丰登,

山顶上也都丰收;

愿地上的果实茂盛,像黎巴嫩山的树林,

愿城里的人繁衍,好象地上的青草。

17 愿他的名永远常存,

愿他的名延续像太阳的恒久;

愿万人都因他蒙福,

愿万国都称他为有福的。

18 独行奇事的以色列的 神,

就是耶和华 神,是应当称颂的。

19 他荣耀的名也是应当永远称颂的;

愿他的荣耀充满全地。

阿们,阿们。

20 耶西的儿子大卫的祷告完毕。

Psalm 72

Een lied voor Salomo.

God, maak de koning zo rechtvaardig als U.
Leer de zoon van de koning hoe hij rechtvaardig moet heersen.
Dan zal hij uw volk rechtvaardig leiden.
Hij zal opkomen voor de arme en verdrukte mensen.
Er zal vrede heersen in de bergen.
Uw volk zal in vrede leven in de heuvels.
Hij zal opkomen voor mensen in nood
en de slechte mensen straffen.
De mensen zullen diep ontzag voor U hebben,
door alle eeuwen heen,
zolang de zon en de maan bestaan.
De koning zal net zo goed zijn voor zijn volk
als regen voor het gras,
als regendruppels die de aarde vochtig maken.
In de tijd dat hij regeert, zal in het land rechtvaardigheid heersen.
Er zal grote vrede zijn, totdat de maan er niet meer is.
Hij zal heersen van zee tot zee,
vanaf de Rivier[a] tot aan het einde van de aarde.
De bewoners van de woestijn zullen zich voor hem buigen.
Zijn vijanden zullen de grond voor zijn voeten kussen.
10 De koningen van Tarsis en de landen langs de kust
zullen hem geschenken brengen.
De koningen van Scheba en Saba
zullen hem eren met geschenken.
11 Alle koningen zullen voor hem buigen,
alle volken zullen hem dienen.
12 Hij redt de mensen in nood als ze hem om hulp roepen.
Want hij redt de mensen voor wie niemand opkomt.
13 Hij zorgt voor arme en verdrukte mensen.
Hij zal hen redden.
14 Hij redt hen van de mensen die hun kwaad doen.
Hun leven is kostbaar voor hem.

15 Ik hoop dat de koning lang zal leven.
De mensen zullen hem goud uit Scheba geven.
Ze zullen aldoor voor hem bidden dat God goed voor hem zal zijn.
16 Er zullen altijd grote oogsten zijn.
Het graan zal zelfs op de bergtoppen ruisen
als de bossen op de Libanon.
De voorspoed van de bewoners van de steden
zal groeien als het gras op de velden.
17 Hij zal nooit vergeten worden.
Zo lang de zon bestaat zal zijn naam genoemd blijven worden.
Door hem zal het met iedereen goed gaan.
Alle volken zullen hem prijzen.

18 Prijs de Heer God, de God van Israël.
Hij alleen doet wonderen.
19 Prijs Hem voor eeuwig.
Laat op de hele aarde te zien zijn hoe machtig Hij is.
Amen, ja, zo zal het zijn.

20 Hier eindigen de gebeden van David, de zoon van Isaï.

Footnotes

  1. Psalmen 72:8 Dat is de rivier de Eufraat.