詩篇 57
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛逃避掃羅,藏在洞裏;那時,他作這金詩。交給聖詠團長,曲調用「休要毀壞」。
求主拯救(A)
57  神啊,求你憐憫我,憐憫我,
    因為我的心投靠你。
我要投靠在你翅膀蔭下,
    直等到災害過去。
2 我要求告至高的 神,
    就是為我成全萬事的 神。
3 那踐踏我的人辱罵我的時候,
     神必從天上施恩救我,(細拉)
    他必向我施行慈愛和信實。
4 至於我的性命,
    我好像躺臥在吞噬人的獅子當中;
他們的牙齒是槍、箭,
    他們的舌頭是快刀。
5  神啊,願你崇高過於諸天!
    願你的榮耀高過全地!
6 他們為我的腳設下網羅,壓迫我;
    他們在我面前掘了坑,自己反掉在其中。(細拉)
7  神啊,我心堅定,我心堅定;
    我要唱詩,我要歌頌!
8 我的靈[a]啊,你當醒起!
    琴瑟啊,當醒起!
    我自己要極早醒起!
9 主啊,我要在萬民中稱謝你,
    在萬族中歌頌你!
10 因為你的慈愛高及諸天,
    你的信實達到穹蒼。
11  神啊,願你崇高過於諸天!
    願你的榮耀高過全地!
Footnotes
- 57.8 「靈」:原文是「榮耀」。
诗篇 57
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
被围困中的呼求
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。当时他因逃避扫罗躲进了洞里。
57 上帝啊,求你怜悯我,怜悯我,
因为我投靠你。
我要在你翅膀下得到荫庇,
直到灾难结束。
2 我向至高的上帝,
向为我成就一切的上帝呼求。
3 上帝从天上施助、拯救我,
使迫害我的人蒙羞。
上帝必彰显祂的慈爱和信实。
4 我被狮子包围,
躺卧在吃人的野兽中。
他们的牙齿是矛和箭,
舌头是尖刀。
5 上帝啊,
愿人对你的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
6 我的仇敌设下网罗,
我心中沮丧。
他们在我走的路上挖了陷阱,
自己却掉了进去。(细拉)
7 上帝啊,我心坚定,我心坚定,
我要唱诗赞美你。
8 我的心啊,要振奋起来!
琴瑟啊,弹奏吧!
我要唤醒黎明!
9 主啊,我要在列邦称谢你,
在列国歌颂你。
10 因为你的慈爱高达诸天,
你的信实广及穹苍。
11 上帝啊,
愿你得到的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
Salmos 57
La Biblia de las Américas
Oración pidiendo ser librado de los perseguidores
Para el director del coro; según tonada de No destruyas. Mictam[a] de David, en la cueva, cuando huía de Saúl[b].
57 Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí,
porque en ti se refugia mi alma(A);
en la sombra de tus alas me ampararé(B)
hasta que la destrucción pase(C).
2 Clamaré al Dios Altísimo,
al Dios que todo lo hace para mí(D).
3 Él enviará desde los cielos y me salvará(E);
Él reprocha al que me pisotea[c](F). (Selah[d])
Dios enviará su misericordia y su verdad[e](G).
4 Mi alma está entre leones(H);
tengo que acostarme entre los que vomitan fuego;
entre los hijos de los hombres, cuyos dientes son lanzas y saetas(I),
y cuya lengua es espada afilada(J).
5 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
sobre toda la tierra sea tu gloria(K).
6 Han tendido una red para mis pasos(L);
mi alma está abatida(M);
han cavado una fosa delante de mí(N),
pero ellos mismos han caído en medio de ella(O). (Selah)
7 (P)Firme[f] está mi corazón, oh Dios, mi corazón está firme[g](Q);
¡cantaré y entonaré salmos!
8 ¡Despierta, gloria mía(R)!
¡Despertad, arpa y lira(S)!
¡A la aurora despertaré!
9 Te alabaré[h] entre los pueblos, Señor;
te cantaré alabanzas entre las naciones(T).
10 Porque grande, hasta los cielos, es tu misericordia,
y hasta el firmamento[i] tu verdad[j](U).
11 Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios;
sobre toda la tierra sea tu gloria(V).
Footnotes
- Salmos 57:1 Posiblemente, Poema epigramático, Salmo de expiación
- Salmos 57:1 Véase 1 Sam. 22:1; 24:3
- Salmos 57:3 O, acosa
- Salmos 57:3 Posiblemente, Pausa, Crescendo, o Interludio
- Salmos 57:3 O, fidelidad
- Salmos 57:7 O, presto
- Salmos 57:7 O, presto
- Salmos 57:9 O, daré gracias
- Salmos 57:10 O, las nubes
- Salmos 57:10 O, fidelidad
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
