Psalm 53
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 53[a]
A Lament over Widespread Corruption
1 For the leader; according to Mahalath. A maskil of David.
I
2 The fool says in his heart,(A)
“There is no God.”(B)
They act corruptly and practice injustice;
there is none that does good.
3 God looks out from the heavens
upon the children of Adam,(C)
To see if there is a discerning person(D)
who is seeking God.
4 All have gone astray;
each one is altogether perverse.
There is not one who does what is good, not even one.(E)
II
5 (F)Do they not know better, those who do evil,
who feed upon my people as they feed upon bread?(G)
Have they not called upon God?
6 They are going to fear his name with great fear,
though they had not feared it before.
For God will scatter the bones
of those encamped against you.
They will surely be put to shame,
for God has rejected them.
III
7 Who will bring forth from Zion
the salvation of Israel?
When God reverses the captivity of his people
Jacob will rejoice and Israel will be glad.(H)
Psaumes 53
Segond 21
Portrait de l’impie
53 Au chef de chœur, sur la flûte. Cantique de David.
2 Le fou dit dans son cœur: «Il n’y a pas de Dieu!»
*Ils se sont corrompus, ils ont commis des injustices abominables;
il n’y en a aucun qui fasse le bien.
3 Du haut du ciel, Dieu observe les hommes
pour voir s’il y en a un qui est intelligent,
qui cherche Dieu.
4 Tous se sont détournés, ensemble ils se sont pervertis;
il n’y en a aucun qui fasse le bien,
pas même un seul.[a]
5 Ceux qui commettent l’injustice n’ont-ils aucune connaissance?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture,
ils ne font pas appel à Dieu.
6 Alors ils trembleront d’épouvante
sans qu’il y ait de raison d’avoir peur.
Dieu dispersera les os de ceux qui t’assiègent;
tu les couvriras de honte, car Dieu les a rejetés.
7 Oh! qui accordera depuis Sion la délivrance à Israël?
Quand Dieu rétablira son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.
Footnotes
- Psaumes 53:4 Ils se sont corrompus… un seul: similaire au Psaume 14.1-3, cité en Romains 3.10-12.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève