Add parallel Print Page Options

大衛與拔示巴同房以後,拿單先知來見他;他作這詩,交給聖詠團長。

求主赦免(A)

51  神啊,求你按你的慈愛恩待我!
    按你豐盛的憐憫塗去我的過犯!
求你將我的罪孽洗滌淨盡,
    潔除我的罪!

因為我知道我的過犯;
    我的罪常在我面前。
我向你犯罪,惟獨得罪了你,
    在你眼前行了這惡,
以致你責備的時候顯為公義,
    判斷的時候顯為清白。
看哪,我是在罪孽裏生的,
    在我母親懷胎的時候就有了罪。

你所喜愛的是內心的誠實;
    求你在我隱密處使我得智慧。
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨;
    求你洗滌我,我就比雪更白。
求你使我得聽歡喜快樂的聲音,
    使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
求你轉臉不看我的罪,
    塗去我一切的罪孽。

10  神啊,求你為我造清潔的心,
    使我裏面重新有正直[a]的靈。
11 不要丟棄我,使我離開你的面;
    不要從我收回你的聖靈。
12 求你使我重得救恩之樂,
    以樂意的靈來扶持我,

13 我就把你的道指教有過犯的人,
    罪人必歸順你。
14  神啊,你是拯救我的 神;
求你救我脫離流人血的罪!
    我的舌頭就高唱你的公義。

15 主啊,求你使我嘴唇張開,
    我的口就傳揚讚美你的話!
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上;
    燔祭你也不喜悅。
17  神所要的祭就是憂傷的靈;
     神啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。

18 求你隨你的美意善待錫安
    建造耶路撒冷的城牆。
19 那時,你必喜愛公義的祭
    和燔祭,全牲的燔祭;
那時,人必將公牛獻在你壇上。

Footnotes

  1. 51.10 「正直」或譯「堅定」。

祈求上帝赦免

大衛與拔示芭通姦後,先知拿單來找他,他作了此詩,交給樂長。

51 上帝啊,求你憐憫我,
因為你的慈愛永不改變;
求你除去我的過犯,
因為你有無限的憐憫。
求你洗淨我的罪過,
清除我的罪惡。
我知道自己的過犯,
我的罪惡一直縈繞眼前。
我犯罪得罪了你,
唯獨得罪了你,
做了你看為邪惡的事,
所以你對我的責備是正當的,
你對我的審判是公正的。
我生來就是個罪人,
在母腹成胎的時候就有罪。
你所喜愛的是內心的誠實,
求你使我內心有智慧。
求你用牛膝草潔淨我的罪,
使我乾淨;
求你洗淨我,使我比雪更白。
求你讓我聽到歡喜快樂的聲音,
讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。
求你饒恕我的罪過,
除去我一切的罪惡。
10 上帝啊,
求你為我造一顆純潔的心,
使我裡面重新有正直的靈。
11 不要丟棄我,
使我離開你,
也不要從我身上收回你的聖靈。
12 求你讓我重新享受蒙你拯救的喜樂,
賜我一顆樂意順服你的心靈。
13 這樣,我就能把你的法則教導罪人,
使他們歸向你。
14 拯救我的上帝啊,
求你赦免我殺人流血的罪,
使我頌揚你的公義。
15 主啊,求你開我的口,
我要向你發出讚美。
16 你不喜歡祭物,
否則我會獻上,
你也不喜愛燔祭。
17 你所要的祭是憂傷的心靈。
上帝啊,你必不輕看憂傷痛悔的心。
18 求你恩待錫安,重建耶路撒冷的城牆。
19 那時,你必悅納誠心獻上的祭物、燔祭和全牲燔祭,
人們必把公牛獻在你的壇上。

Herr, vergib mir!

51 Ein Lied von David.

Er schrieb es, nachdem der Prophet Nathan ihn wegen seines Ehebruchs mit Batseba zurechtgewiesen hatte.[a]

Du barmherziger Gott, sei mir gnädig!
    Lösche meine Vergehen aus, denn du bist voll Erbarmen!
Wasche meine ganze Schuld von mir ab
    und reinige mich von meiner Sünde!
Denn ich erkenne mein Unrecht,
    meine Schuld steht mir ständig vor Augen.
Gegen dich habe ich gesündigt – gegen dich allein!
    Was du als böse ansiehst, das habe ich getan.
Darum bist du im Recht, wenn du mich verurteilst,
    dein Richterspruch wird sich als wahr erweisen.

Schon von Geburt an bestimmt die Sünde mein Leben;
    ja, seit ich im Leib meiner Mutter entstand, liegt Schuld auf mir.
Du freust dich, wenn ein Mensch von Herzen aufrichtig ist;
    verhilf mir dazu und lass mich weise handeln![b]
Reinige mich von meiner Schuld,[c] dann bin ich wirklich rein;
    wasche meine Sünde ab, dann bin ich weißer als Schnee!
10 Du hast mich hart bestraft; nun lass mich wieder Freude erfahren,
    damit ich befreit aufatmen kann!
11 Sieh nicht länger auf meine Schuld,
    vergib mir alle meine Sünden!
12 Erschaffe in mir ein reines Herz, o Gott;
    erneuere mich und gib mir die Kraft, dir treu zu sein[d]!
13 Verstoße mich nicht aus deiner Nähe
    und nimm deinen Heiligen Geist nicht von mir!
14 Schenk mir wieder Freude über deine Rettung
    und mach mich bereit, dir zu gehorchen!
15 Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen,
    damit sie zu dir zurückkehren.

16 Ich habe das Blut eines Menschen vergossen –
befreie mich von dieser Schuld, Gott, mein Retter!
    Dann werde ich deine Gnade preisen und jubeln vor Freude.
17 Herr, schenke mir die Worte,
    um deine Größe zu rühmen!
18 Du willst kein Schlachtopfer, sonst hätte ich es dir gebracht;
    nein, Brandopfer gefallen dir nicht.
19 Ich bin zerknirscht und verzweifelt über meine schwere Schuld.
    Solch ein Opfer gefällt dir, o Gott, du wirst es nicht ablehnen.

20 Zeige Zion deine Liebe
    und festige die Mauern Jerusalems!
21 Dann werden dir unsere Opfer wieder gefallen,
die wir mit aufrichtigem Herzen darbringen.
    Dann werden wir wieder Stiere schlachten
    und sie zu deiner Ehre auf dem Altar verbrennen.

Footnotes

  1. 51,2 Vgl. 2. Samuel 12,1‒14.
  2. 51,8 Wörtlich: Du willst Wahrheit im Innersten, und im Verborgenen wirst du mir Weisheit kundtun.
  3. 51,9 Wörtlich: Entsündige mich mit Ysop. – Vgl. »Ysop« in den Sacherklärungen.
  4. 51,12 Wörtlich: gib mir einen neuen, gefestigten Geist.