A A A A A
Bible Book List

詩篇 49 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

可拉後裔的詩。交給聖詠團長。

恃財之愚

49 1-2 萬民哪,你們都當聽這話!
    世上所有的居民,
    無論貴賤貧富,
    都當側耳而聽!
我口要說智慧的言語,
    我心思想通達的道理。
我要側耳聽比喻,
    用琴解謎語。

在患難的日子,追逼我的人的奸惡[a]環繞我,
    我何必懼怕?
他們那些倚靠財貨,
    自誇錢財多的人,
沒有一個能贖自己的弟兄[b]
    能將贖價給 神,
8-9 讓他長遠活着,不見地府[c]
    因為贖生命的價值極貴,
    只可永遠罷休。

10 他要見智慧人死,
    愚昧人和畜牲一般的人一同滅亡,
    把他們的財貨留給別人。
11 他們雖以自己的名叫自己的地,
    墳墓卻作他們永遠的家,
    作他們世世代代的居所。[d]
12 人居尊貴中不能長久,
    如同死亡的畜類一樣。

13 他們所行之道本為自己的愚昧,
    後來的人卻還佩服他們的話語。(細拉)
14 他們如同羊羣註定要下陰間,
    死亡必作他們的牧者;
到了早晨,正直人必管轄他們。
    他們的形像必被陰間所滅,無處可容身。
15 然而 神必救贖我的命脫離陰間的掌控,
    因他必收納我。(細拉)

16 見人發財、家室日益顯赫的時候,
    你不要懼怕;
17 因為他死的時候甚麼也不能帶去,
    他的榮耀不能隨他下去。
18 他活着的時候,雖然自誇為有福
    —你若自己行得好,人必誇獎你—
19 他仍必與歷代的祖宗一樣同歸死亡,
    永不見光。
20 人在尊貴中而不醒悟,
    就如死亡的畜類一樣。

Footnotes:

  1. 49.5 「追逼我的人的奸惡」:七十士譯本是「奸惡隨我腳跟」。
  2. 49.7 「沒有…弟兄」或譯「哀哉,沒有一個能贖回自己」。
  3. 49.8–9 「地府」:七十士譯本是「朽壞」。
  4. 49.11 本節根據七十士譯本;原文是「他們心裏思想:他們的家室必永存,住宅必留到萬代;他們就以自己的名稱自己的地。」
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes