Add parallel Print Page Options

大衛的詩。交給聖詠團長,用絲弦的樂器。

求助的晚禱

顯我為義的 神啊,
    我呼求的時候,求你應允我!
我在困境中,你曾使我寬暢;
    求你憐憫我,聽我的禱告!

你們這些人哪,你們把我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢?
    你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?[a](細拉)
你們要知道,耶和華已將虔誠人分別出來歸他自己;
    我求告耶和華,他必垂聽。

應當畏懼,不可犯罪;
    在床上的時候,要心裏思想,並要安靜。(細拉)
當獻上公義的祭,
    又當倚靠耶和華。
有許多人說:「誰能指示我們甚麼好處?
    耶和華啊,求你用你臉上的光照耀我們。」
你使我心裏喜樂,
    勝過那豐收五穀新酒的人。

我必平安地躺下睡覺,
    因為獨有你—耶和華使我安然居住。

Footnotes

  1. 4.2 本節七十士譯本是「你們這些人哪,你們的心剛硬要到幾時呢?你們為甚麼喜愛虛妄,尋找虛假呢?」

Answer Me When I Call

To the (A)choirmaster: with (B)stringed instruments. A Psalm of David.

Answer me when I call, O God of my (C)righteousness!
    You have (D)given me relief when I was in distress.
    Be gracious to me and hear my prayer!

O men,[a] how long shall my honor be turned into shame?
    How long will you love vain words and seek after (E)lies? Selah
But know that the Lord has (F)set apart (G)the godly for himself;
    the Lord hears when I call to him.

(H)Be angry,[b] and do not sin;
    (I)ponder in your own hearts (J)on your beds, and be silent. Selah
Offer (K)right sacrifices,
    and put your (L)trust in the Lord.

There are many who say, “Who will show us some good?
    (M)Lift up (N)the light of your face upon us, O Lord!”
You have put (O)more joy in my heart
    than they have when their grain and wine abound.

In peace I will both (P)lie down and sleep;
    for you alone, O Lord, make me (Q)dwell in safety.

Footnotes

  1. Psalm 4:2 Or O men of rank
  2. Psalm 4:4 Or Be agitated