詩篇 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求助的晚禱
大衛的詩,交給樂長,弦樂器伴奏。
4 稱我為義人的上帝啊!
我呼求的時候,求你回答。
你曾救我脫離困境,
現在求你憐憫我,
垂聽我的禱告。
2 世人啊!你們把我的榮耀變為羞辱要到何時呢?
你們追求虛謊之事要到何時呢?(細拉)
3 要知道,耶和華已經把敬虔人分別出來,使之聖潔,歸祂自己。
祂必垂聽我的祈求。
4 不要因生氣而犯罪;
躺在床上的時候要默然思想。(細拉)
5 要獻上當獻的祭物,
信靠耶和華。
6 許多人說:「誰會善待我們呢?」
耶和華啊,
求你的聖容光照我們。
7 你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。
8 只有你耶和華使我安然居住,
我必高枕無憂。
Psalm 4
Complete Jewish Bible
4 (0) For the leader. With stringed instruments. A psalm of David:
2 (1) O God, my vindicator!
Answer me when I call!
When I was distressed, you set me free;
now have mercy on me, and hear my prayer.
3 (2) Men of rank, how long will you shame my honor,
love what is vain, chase after lies? (Selah)
4 (3) Understand that Adonai sets apart
the godly person for himself;
Adonai will hear when I call to him.
5 (4) You can be angry, but do not sin!
Think about this as you lie in bed,
and calm down. (Selah)
6 (5) Offer sacrifices rightly,
and put your trust in Adonai.
7 (6) Many ask, “Who can show us some good?”
Adonai, lift the light of your face over us!
8 (7) You have filled my heart with more joy
than all their grain and new wine.
9 (8) I will lie down and sleep in peace;
for, Adonai, you alone make me live securely.
Psalm 4
New International Version
Psalm 4[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.
1 Answer me(A) when I call to you,
my righteous God.
Give me relief from my distress;(B)
have mercy(C) on me and hear my prayer.(D)
2 How long will you people turn my glory(E) into shame?(F)
How long will you love delusions and seek false gods[b]?[c](G)
3 Know that the Lord has set apart his faithful servant(H) for himself;
the Lord hears(I) when I call to him.
4 Tremble and[d] do not sin;(J)
when you are on your beds,(K)
search your hearts and be silent.
5 Offer the sacrifices of the righteous
and trust in the Lord.(L)
Salmos 4
La Biblia de las Américas
Oración vespertina de confianza en Dios
Para el director del coro[a]; para instrumentos de cuerda. Salmo de David.
4 Cuando clamo(A), respóndeme(B), oh Dios de mi justicia.
En la angustia me has aliviado[b](C);
ten piedad de mí(D), escucha mi oración(E).
2 Hijos de hombres, ¿hasta cuándo cambiaréis mi honra[c](F) en deshonra(G)?
¿Hasta cuándo amaréis la vanidad[d](H) y buscaréis la mentira(I)? (Selah[e])
3 Sabed, pues, que el Señor ha apartado[f](J) al piadoso(K) para sí;
el Señor oye cuando a Él clamo(L).
4 Temblad[g](M), y[h] no pequéis(N);
meditad[i] en vuestro corazón sobre vuestro lecho(O), y callad. (Selah)
5 Ofreced sacrificios de justicia(P),
y confiad en el Señor(Q).
6 Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien(R)?
¡Alza, oh Señor, sobre nosotros la luz de tu rostro(S)!
7 Alegría pusiste en mi corazón(T),
mayor que la de ellos cuando abundan su grano y su mosto.
8 En paz me acostaré y así también[j] dormiré(U);
porque solo tú, Señor, me haces habitar seguro(V).
Footnotes
- Salmos 4:1 I.e., Que pertenece a la antología del director del coro
- Salmos 4:1 Lit., me has hecho lugar
- Salmos 4:2 O, gloria
- Salmos 4:2 O, lo que no es de valor
- Salmos 4:2 Posiblemente, Pausa, Crescendo, o Interludio
- Salmos 4:3 Una variante es: ha tratado en forma maravillosa
- Salmos 4:4 I.e., de ira o temor
- Salmos 4:4 O, pero
- Salmos 4:4 Lit., decid
- Salmos 4:8 O, al mismo tiempo
Psalm 4
King James Version
4 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
3 But know that the Lord hath set apart him that is godly for himself: the Lord will hear when I call unto him.
4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
6 There be many that say, Who will shew us any good? Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.
7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, Lord, only makest me dwell in safety.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

