Font Size
詩篇 37:1-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
詩篇 37:1-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
作惡者之危殆
37 大衛的詩。
1 不要為作惡的心懷不平,也不要向那行不義的生出嫉妒。
2 因為他們如草快被割下,又如青菜快要枯乾。
3 你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧。
4 又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。
5 當將你的事交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
6 他要使你的公義如光發出,使你的公平明如正午。
7 你當默然倚靠耶和華,耐性等候他,不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
8 當止住怒氣,離棄憤怒,不要心懷不平,以致作惡。
9 因為作惡的必被剪除,唯有等候耶和華的必承受地土。
诗篇 37:1-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
诗篇 37:1-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
义人和恶人的结局
大卫的诗。
37 不要因为恶人而烦恼,
也不要羡慕作恶之人,
2 因为他们如瞬息枯萎的草芥,
又如转眼消逝的绿草。
3 要信靠耶和华,要行善,
要在这片土地上安然度日。
4 要以耶和华为乐,
祂必成全你的愿望。
5 要把一切交托给耶和华,
信靠祂,祂必帮助你,
6 使你的公义如晨光照耀,
你的仁义如日中天。
7 要在耶和华面前安静,
耐心等候祂,
不要因恶人道路通达、阴谋得逞而愤愤不平。
8 你要抑制怒气,除掉愤怒;
不要心怀不平,
那会导致你作恶。
9 因为作恶的终必灭亡,
但等候耶和华的必承受土地。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.