詩篇 25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
求耶和華訓導赦宥
25 大衛的詩。
1 耶和華啊,我的心仰望你。
2 我的神啊,我素來倚靠你,求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。
3 凡等候你的必不羞愧,唯有那無故行奸詐的必要羞愧。
4 耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我。
5 求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯,耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
8 耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
9 他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。
10 凡遵守他的約和他法度的人,耶和華都以慈愛、誠實待他。
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。
12 誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。
13 他必安然居住,他的後裔必承受地土。
14 耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。
15 我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。
16 求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。
17 我心裡的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。
18 求你看顧我的困苦我的艱難,赦免我一切的罪。
19 求你察看我的仇敵,因為他們人多,並且痛痛地恨我。
20 求你保護我的性命,搭救我,使我不致羞愧,因為我投靠你。
21 願純全正直保守我,因為我等候你。
22 神啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦!
詩篇 25
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛的詩。
求主指引保護
25 耶和華啊,我的心仰望你。
2 我的 神啊,我素來倚靠你;
    求你不要叫我羞愧,
    不要叫我的仇敵向我誇勝。
3 凡等候你的必不羞愧,
    惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
4 耶和華啊,求你將你的道指示我,
    將你的路指教我!
5 求你指教我,引導我進入你的真理,
    因為你是救我的 神。
我整日等候你。
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,
    因為這是亙古以來所常有的。
7 求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯;
    耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
8 耶和華是良善正直的,
    因此,他必教導罪人走正路。
9 他要按公平引領謙卑人,
    將他的道指教他們。
10 凡遵守他的約和他法度的人,
    耶和華都以慈愛信實待他。
11 耶和華啊,求你因你名的緣故赦免我的罪,
    因我的罪重大。
12 誰敬畏耶和華,
    耶和華必教導他當選擇的道路。
13 他要安然居住,
    他的後裔必承受土地。
14 耶和華與敬畏他的人親密,
    他要將自己的約指示他們。
15 我的眼目時常仰望耶和華,
    因他必將我的腳從網裏拉出來。
16 求你轉向我,憐憫我,
    因我孤獨困苦。
17 我心裏愁苦甚多,
    求你救我脫離我的禍患。
18 求你看顧我的困苦、我的艱難,
    赦免我一切的罪。
19 求你察看我的仇敵,
    因為他們人數眾多,並且痛恨我。
20 求你保護我的性命,搭救我,
    使我不致羞愧,因為我投靠你。
21 願純全、正直保護我,
    因為我等候你。
22 神啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
Psalm 25
King James Version
25 Unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Shew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Remember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 All the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 For thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.
12 What man is he that feareth the Lord? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 The secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.