詩篇 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
榮耀的君王
大衛的詩。
24 大地和其中的萬物都屬於耶和華,
世上的一切都是祂的。
2 祂把大地奠基於海中,
建立在大水之上。
3 誰能登耶和華的山?
誰能站在祂的聖所中?
4 只有那些手潔心清,
不拜假神,不起假誓的人。
5 他們必蒙耶和華賜福,
被救他們的上帝稱為義人。
6 這就是尋求耶和華的人,
他們敬拜雅各的上帝。(細拉)
7 眾城門啊,打開吧!
古老的城門啊,敞開吧!
讓榮耀的君王進來。
8 誰是榮耀的君王呢?是耶和華,
祂強大無比、戰無不勝。
9 眾城門啊,打開吧!
古老的城門啊,敞開吧!
讓榮耀的君王進來。
10 誰是榮耀的君王呢?
萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)
Psalm 24
New English Translation
Psalm 24[a]
A psalm of David.
24 The Lord owns the earth and all it contains,
the world and all who live in it.
2 For he set its foundation upon the seas,
and established[b] it upon the ocean currents.[c]
3 Who is allowed to ascend[d] the mountain of the Lord?[e]
Who may go up to his holy dwelling place?
4 The one whose deeds are blameless
and whose motives are pure,[f]
who does not lie,[g]
or make promises with no intention of keeping them.[h]
5 Such godly people are rewarded by the Lord,[i]
and vindicated by the God who delivers them.[j]
6 Such purity characterizes the people who seek his favor,
Jacob’s descendants, who pray to him.[k] (Selah)
7 Look up,[l] you gates.
Rise up,[m] you eternal doors.
Then the majestic king[n] will enter.[o]
8 Who is this majestic king?[p]
The Lord who is strong and mighty.
The Lord who is mighty in battle.
9 Look up, you gates.
Rise up, you eternal doors.
Then the majestic king will enter.
10 Who is this majestic king?
The Lord of Heaven’s Armies.[q]
He is the majestic king. (Selah)
Footnotes
- Psalm 24:1 sn Psalm 24. The psalmist affirms the universal kingship of the sovereign creator, reminds his people that only the morally pure are qualified to worship him, and celebrates his splendor as a mighty warrior king.
- Psalm 24:2 tn The prefixed verbal form is understood as a preterite, referring to the creation of the world.
- Psalm 24:2 sn He…established it upon the ocean currents. The description reflects ancient Israelite prescientific cosmology, which is based on outward appearances. The language also suggests that God’s creative work involved the subjugation of chaos, symbolized by the sea.
- Psalm 24:3 tn The imperfects in v. 3 are modal, expressing potential or permission.
- Psalm 24:3 sn In this context the Lord’s mountain probably refers to Zion/Jerusalem (see Isa 2:2-3).
- Psalm 24:4 tn Heb “the innocent of hands and the pure of heart.” The “hands” allude to one’s actions, the “heart” to one’s thought life and motives.
- Psalm 24:4 tn Heb “who does not lift up for emptiness my life.” The first person pronoun on נַפְשִׁי (nafshi, “my life”) makes little sense here; many medieval Hebrew mss support the ancient versions in reading a third person pronoun “his.” The idiom “lift the life” here means to “long for” or “desire strongly.” In this context (note the reference to an oath in the following line) “emptiness” probably refers to speech (see Ps 12:2).
- Psalm 24:4 tn Heb “and does not swear an oath deceitfully.”
- Psalm 24:5 tn Heb “he (the righteous individual described in v. 4) lifts up a blessing from the Lord.” The singular subject is representative here, as v. 6 makes clear. The referent (godly people like the individual in v. 4) has been specified in the translation for clarity. The imperfect verbal form is generalizing; such people are typically rewarded for their deeds.
- Psalm 24:5 tn “and vindication from the God of his deliverance.”
- Psalm 24:6 tn Heb “this [is the] generation of the ones seeking him, the ones seeking your face, Jacob.” To “seek the Lord’s face” means to seek his favor through prayer (see 2 Sam 21:1; Pss 27:8; 105:4).sn This verse presents a somewhat idealized view of Jacob’s descendants as devoted worshipers of the Lord.
- Psalm 24:7 tn Heb “lift up your heads.” The gates of the Lord’s dwelling place are here personified. The idiom “lift up the head” often means “be confident, bold” (see Judg 8:28; Job 10:15; Ps 83:2; Zech 1:21).
- Psalm 24:7 tn Heb “lift yourselves up.”
- Psalm 24:7 tn Or “king of glory.”
- Psalm 24:7 tn Following the imperatives of the preceding lines, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
- Psalm 24:8 sn Who is this majestic king? Perhaps the personified gates/doors ask this question, in response to the command given in v. 7.
- Psalm 24:10 tn Traditionally, “the Lord of hosts,” a title which here pictures the Lord as a mighty warrior-king who leads armies into battle.
Salmos 24
Palabra de Dios para Todos
La tierra es del Señor
Canción de David.
1 La tierra es del SEÑOR,
el mundo y todos los que viven en él.
2 Él fundó el mundo sobre el agua,
afirmó sus bases sobre las corrientes subterráneas.
3 ¿Quién puede subir al monte del SEÑOR[a]?
¿Quién puede entrar y adorarlo en su templo santo?
4 El de manos limpias y corazón puro,
el que no adora ídolos[b]
ni ha hecho falsas promesas.
5 Esta gente lleva a otros las bendiciones del SEÑOR,
y busca que Dios el Salvador haga justicia.
6 Esta es la generación que lo sigue a Dios,
que busca la ayuda del Dios de Jacob. Selah
7 ¡Atención, puertas,[c]
ábranse portones antiguos,
porque el Rey de Gloria está por entrar!
8 ¿Quién es el Rey de Gloria?
El SEÑOR Todopoderoso,
el SEÑOR es el guerrero valiente.
9 ¡Atención, puertas,
ábranse portones antiguos,
porque el Rey de Gloria está por entrar!
10 ¿Quién es el Rey de Gloria?
¡Es el SEÑOR Todopoderoso!
¡Él es el Rey de Gloria! Selah
[d]
Footnotes
- 24:3 al monte del SEÑOR Se refiere al monte Sion, donde estaba el templo.
- 24:4 el que no adora ídolos o el que no ha usado mi nombre para jurar en vano.
- 24:7 Atención, puertas Textualmente ¡Levanten la cabeza, portones!
- Salmo 25 Cada versículo de este salmo comienza con una letra del alfabeto hebreo en orden alfabético.
Psalm 24
New International Version
Psalm 24
Of David. A psalm.
1 The earth is the Lord’s,(A) and everything in it,
the world, and all who live in it;(B)
2 for he founded it on the seas
and established it on the waters.(C)
3 Who may ascend the mountain(D) of the Lord?
Who may stand in his holy place?(E)
4 The one who has clean hands(F) and a pure heart,(G)
who does not trust in an idol(H)
or swear by a false god.[a]
5 They will receive blessing(I) from the Lord
and vindication(J) from God their Savior.
6 Such is the generation of those who seek him,
who seek your face,(K) God of Jacob.[b][c]
7 Lift up your heads, you gates;(L)
be lifted up, you ancient doors,
that the King(M) of glory(N) may come in.(O)
8 Who is this King of glory?
The Lord strong and mighty,(P)
the Lord mighty in battle.(Q)
9 Lift up your heads, you gates;
lift them up, you ancient doors,
that the King of glory may come in.
10 Who is he, this King of glory?
The Lord Almighty(R)—
he is the King of glory.
Footnotes
- Psalm 24:4 Or swear falsely
- Psalm 24:6 Two Hebrew manuscripts and Syriac (see also Septuagint); most Hebrew manuscripts face, Jacob
- Psalm 24:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 10.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© 2005, 2015 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
