耶和華是我的牧者

大衛的詩。

23 耶和華是我的牧者,
我必一無所缺。
祂讓我安歇在青草地上,
領我到幽靜的溪水旁。
祂使我的心靈甦醒,
為了自己的名引導我走正路。
我縱使走過死亡的幽谷,
也不怕遭害,
因為你與我同在,
你的杖和竿帶給我安慰。
在我敵人面前你為我擺設宴席,
又用膏油澆我的頭,
使我恩福滿溢。
你的恩惠和慈愛必伴隨我一生,
我要永遠住在你的殿中。

23 Een psalm van David.

De Here is mijn herder,
dus heb ik alles wat ik nodig heb!
Hij laat mij uitrusten in een groene weide
en wijst mij de weg langs kabbelende beekjes.
Hij verfrist mijn innerlijk
en leidt mij op de weg waar zijn recht geldt,
tot eer van zijn naam.
Zelfs als ik door een donker dal moet lopen,
ben ik niet bang,
want U bent dicht bij mij.
Uw herdersstaf beschermt mij
en begeleidt mij heel de weg.
U bereidt een feestmaal voor mij,
waar mijn vijanden bij zijn.
U zalft mijn hoofd,
als bij een persoonlijke gast,
mijn beker vloeit over van uw zegen!
Uw goedheid, liefde en trouw
mag ik mijn hele leven ervaren
en daarna mag ik voor eeuwig
bij U wonen in uw huis.

Psalm 23

The Good Shepherd

A Davidic psalm.

The Lord is my shepherd;(A)
there is nothing I lack.(B)
He lets me lie down in green pastures;(C)
He leads me beside quiet waters.(D)
He renews my life;
He leads me along the right paths[a]
for His name’s sake.(E)
Even when I go through the darkest valley,[b]
I fear no danger,
for You are with me;(F)
Your rod and Your staff[c]—they comfort me.(G)

You prepare a table before me
in the presence of my enemies;
You anoint my head with oil;(H)
my cup overflows.(I)
Only goodness and faithful love will pursue me
all the days of my life,(J)
and I will dwell in[d] the house of the Lord
as long as I live.[e](K)

Footnotes

  1. Psalm 23:3 Or me in paths of righteousness
  2. Psalm 23:4 Or the valley of the shadow of death
  3. Psalm 23:4 A shepherd’s equipment
  4. Psalm 23:6 LXX, Sym, Syr, Tg, Vg, Jer; MT reads will return to
  5. Psalm 23:6 Lit Lord for length of days; traditionally Lord forever