詩篇 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
耶和華之受膏者為王
2 外邦為什麼爭鬧,萬民為什麼謀算虛妄的事?
2 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要抵擋耶和華並他的受膏者,
3 說:「我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索!」
4 那坐在天上的必發笑,主必嗤笑他們。
5 那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們,
6 說:「我已經立我的君在錫安我的聖山上了。」
7 受膏者說:「我要傳聖旨。耶和華曾對我說:『你是我的兒子,我今日生你。
8 你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。
9 你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」
10 現在你們君王應當醒悟,你們世上的審判官該受管教!
11 當存畏懼侍奉耶和華,又當存戰兢而快樂。
12 當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的!
Psalm 2
Modern English Version
Psalm 2
1 Why do the nations rage,
and the peoples plot in vain?
2 The kings of the earth set themselves,
and the rulers take counsel together,
against the Lord
and against His anointed, saying,
3 “Let us tear off their bonds
and cast away their ropes from us.”
4 He who sits in the heavens laughs;
the Lord ridicules them.
5 Then He will speak to them in His wrath
and terrify them in His burning anger:
6 “I have installed My king
on Zion, My holy hill.”
7 I will declare the decree of the Lord:
He said to me, “You are My son;
this day have I begotten you.
8 Ask of Me,
and I will give you the nations for your inheritance,
and the ends of the earth for your possession.
9 You will break them with a scepter of iron;
you will dash them in pieces like a potter’s vessel.”
10 Now then, you kings, be wise;
be admonished, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with fear;
tremble with trepidation!
12 Kiss the son, lest He become angry,
and you perish in the way,
for His wrath kindles in a flash.
Blessed are all who seek refuge in Him.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.