Print Page Options Listen to 詩篇 2

上帝膏立的君王

列國為何咆哮?
萬民為何枉費心機?
世上的君王一同行動,
官長聚集商議,
要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
他們說:
「讓我們掙斷他們的鎖鏈,
脫去他們的捆索!」
坐在天上寶座上的主必笑他們,
祂必嘲笑他們。
那時,祂必怒斥他們,
使他們充滿恐懼。
祂說:
「在我的錫安聖山上,
我已立了我的君王。」
那位君王說:
「我要宣告耶和華的旨意,
祂對我說,『你是我的兒子,
我今日成為你父親。
你向我祈求,我必把列國賜給你作產業,
讓天下都歸你所有。
你要用鐵杖統治他們,
把他們像陶器一般打碎。』」
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的統治者啊,要接受勸誡!
11 要以敬畏的心事奉耶和華,
要喜樂也要戰戰兢兢。
12 要降服在祂兒子面前,
免得祂發怒,
你們便在罪惡中滅亡,
因為祂的怒氣將臨。
投靠祂的人有福了!

上帝膏立的君王

列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11 要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12 要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!

What fools the nations are to rage[a] against the Lord! How strange that men should try to outwit God! For a summit conference of the nations has been called to plot against the Lord and his Messiah, Christ the King.[b] “Come, let us break his chains,” they say, “and free ourselves from all this slavery to God.”

But God in heaven merely laughs! He is amused by all their puny plans. And then in fierce fury he rebukes them and fills them with fear.

For the Lord declares,[c] “This is the King of my choice, and I have enthroned him in Jerusalem, my holy city.”

His chosen one replies,[d] “I will reveal the everlasting purposes of God, for the Lord has said to me, ‘You are my Son. This is your Coronation Day. Today I am giving you your glory.’” “Only ask and I will give you all the nations of the world. Rule them with an iron rod; smash them like clay pots!”

10 O kings and rulers of the earth, listen while there is time. 11 Serve the Lord with reverent fear; rejoice with trembling. 12 Fall down before his Son and kiss his feet[e] before his anger is roused and you perish. I am warning you—his wrath will soon begin. But oh, the joys of those who put their trust in him!

Footnotes

  1. Psalm 2:1 What fools . . . to rage, literally, “Why do the heathen rage?” try to outwit God, literally, “meditate a vain thing.”
  2. Psalm 2:2 his Messiah, Christ the King, literally, “his anointed.”
  3. Psalm 2:6 For the Lord declares, implied. in Jerusalem, my holy city, literally, “upon Zion, my holy mountain.”
  4. Psalm 2:7 His chosen one replies, implied. This is your Coronation Day, literally, “This day have I begotten you.”
  5. Psalm 2:12 Fall down before his Son and kiss his feet, implied.

Psalm 2

Coronation of the Son

Why(A) do the nations rebel[a](B)
and the peoples plot in vain?(C)
The kings of the earth take their stand,(D)
and the rulers conspire together
against the Lord and His Anointed One:[b](E)
“Let us tear off their chains
and free ourselves from their restraints.”[c](F)

The One enthroned[d] in heaven laughs;
the Lord ridicules them.(G)
Then He speaks to them in His anger
and terrifies them in His wrath:(H)
“I have consecrated My King[e]
on Zion, My holy mountain.”(I)

I will declare the Lord’s decree:
He said to Me, “You are My Son;[f]
today I have become Your[g] Father.(J)
Ask of Me,
and I will make the nations Your[h] inheritance
and the ends of the earth Your[i] possession.(K)
You will break[j] them with a rod of iron;
You[k] will shatter them like pottery.”[l](L)

10 So now, kings, be wise;
receive instruction, you judges of the earth.
11 Serve the Lord with reverential awe
and rejoice with trembling.(M)
12 Pay homage to[m] the Son or He[n] will be angry
and you will perish in your rebellion,[o](N)
for His[p] anger may ignite at any moment.(O)
All those who take refuge in Him[q] are happy.(P)

Footnotes

  1. Psalm 2:1 Or conspire, or rage
  2. Psalm 2:2 Or anointed one
  3. Psalm 2:3 Lit and throw their ropes from us
  4. Psalm 2:4 Lit who sits
  5. Psalm 2:6 Or king
  6. Psalm 2:7 Or me, “You are My son
  7. Psalm 2:7 Or your
  8. Psalm 2:8 Or your
  9. Psalm 2:8 Or your
  10. Psalm 2:9 LXX, Syr, Tg read shepherd
  11. Psalm 2:9 Or you
  12. Psalm 2:9 Lit a potter’s vessel
  13. Psalm 2:12 Lit Kiss
  14. Psalm 2:12 Or son, otherwise he
  15. Psalm 2:12 Lit perish way
  16. Psalm 2:12 Or his
  17. Psalm 2:12 Or him

Psalm 2

Why do the nations conspire[a]
    and the peoples plot(A) in vain?
The kings(B) of the earth rise up
    and the rulers band together
    against the Lord and against his anointed,(C) saying,
“Let us break their chains(D)
    and throw off their shackles.”(E)

The One enthroned(F) in heaven laughs;(G)
    the Lord scoffs at them.
He rebukes them in his anger(H)
    and terrifies them in his wrath,(I) saying,
“I have installed my king(J)
    on Zion,(K) my holy mountain.(L)

I will proclaim the Lord’s decree:

He said to me, “You are my son;(M)
    today I have become your father.(N)
Ask me,
    and I will make the nations(O) your inheritance,(P)
    the ends of the earth(Q) your possession.
You will break them with a rod of iron[b];(R)
    you will dash them to pieces(S) like pottery.(T)

10 Therefore, you kings, be wise;(U)
    be warned, you rulers(V) of the earth.
11 Serve the Lord with fear(W)
    and celebrate his rule(X) with trembling.(Y)
12 Kiss his son,(Z) or he will be angry
    and your way will lead to your destruction,
for his wrath(AA) can flare up in a moment.
    Blessed(AB) are all who take refuge(AC) in him.

Footnotes

  1. Psalm 2:1 Hebrew; Septuagint rage
  2. Psalm 2:9 Or will rule them with an iron scepter (see Septuagint and Syriac)