信靠之福

大衛的詩。

16 上帝啊!我投靠你,
求你保護我。
我對耶和華說:「你是我的主,
我美好的一切都從你而來。」
世上敬畏你的人極其尊貴,
是我所喜愛的。
追隨假神的人,其愁苦必有增無減。
我必不向他們的假神獻上血祭,
口中也不提假神的名號。
耶和華啊,你是我的一切,
你賜我一切福分,
你掌管我的一切。
你賜我佳美之地,
我的產業何其美!
我要稱頌賜我教誨的耶和華,
我的良心也在夜間提醒我。
我常以耶和華為念,
祂在我右邊,我必不動搖。
因此,我的心歡喜,
我的靈快樂,
我的身體也安然無恙。
10 你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永遠的福樂,
我在你面前充滿喜樂。

Molitva pouzdanja

Davidov »miktam«[a].

16 Čuvaj me, Bože,
    uz tebe sam siguran.

Rekao sam BOGU: »Ti si moj Gospodar
    i sve moje dobro od tebe dolazi.«
A ti si rekao da cijeniš bogove ove zemlje,
    čak da im se raduješ.[b]

Mnoge nevolje pratit će one
    koji štuju druge bogove.
Ja neću za njih krv žrtava izlijevati,[c]
    njihove idole neću slaviti.

BOŽE, daješ mi sve što trebam.
    Moj udio je siguran.
Moj dio zemlje je divan,
    krasno je nasljedstvo moje.

Slavim BOGA jer me dobro vodi,
    noću moju savjest usmjerava.
BOG mi je uvijek u mislima,
    pored mene je, neću posrnuti.
Zato sam sretan i pun radosti.
    Moj život je siguran.
10 Jer, nećeš me ostaviti u mračnom grobu[d],
    nećeš dati da tvoj vjernik istrune.
11 Pokazat ćeš mi put u život,
    u tvojoj blizini radost je potpuna,
    uz tebe slavlje nikada ne prestaje.

Footnotes

  1. Psalam 16 »miktam« Značenje ove hebrejske riječi nije jasno. Može upućivati na glagol »pokriti«, iz čega se izvodi značenje »pokora, pomirenje«. Na temelju starogrčkog teksta, predloženo je i tumačenje »natpis na kamenoj ploči«.
  2. 16,3 Značenje hebrejskog teksta nije jasno, ali ovaj prijevod drži se konteksta.
  3. 16,4 Vjerojatno napisano iz svećeničke perspektive.
  4. 16,10 mračnom grobu Doslovno »u Šeolu«, svijetu mrtvih.

16 (A mikhtam Dovid). Be shomer over me, O El: for in Thee do I hide myself.

I said unto Hashem, Thou art Adonoi of me; besides Thee I have no good;

But to the Kedoshim that are in ha’aretz, they are the glorious ones, in whom is all my delight.

Their sorrows shall be multiplied that hasten after other g-ds; their nesakhim (drink offerings) of dahm will I not offer, nor take up their shmot (names [of idols]) on my lips.

Hashem is the chelek (allotted share) of mine inheritance and of my kos (cup [of blessing]); Thou maintainest my goral (lot, allotment by the divine will).

The boundary lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly nachalah (inheritance).

I will bless Hashem, Who hath given me counsel; my mind also instructs me in the night seasons.

I have set Hashem always before me; because He is at my right hand, I shall not be shaken.

Therefore my lev is glad, and my kavod rejoiceth; my basar also shall dwell securely [see 1Th 5:23 OJBC].

10 For Thou wilt not abandon my nefesh in Sheol; neither wilt Thou allow Thine Chasid to see shachat (corruption, the pit, the grave, the abyss of corruption; see Ac 2:24).

11 Thou wilt show me the Orach Chayyim (the path of life); in Thy presence is fulness of joy, at Thy right hand there are pleasures netzach (for evermore).

Psalm 16

A miktam[a] of David.

Keep me safe,(A) my God,
    for in you I take refuge.(B)

I say to the Lord, “You are my Lord;(C)
    apart from you I have no good thing.”(D)
I say of the holy people(E) who are in the land,(F)
    “They are the noble ones in whom is all my delight.”
Those who run after other gods(G) will suffer(H) more and more.
    I will not pour out libations of blood to such gods
    or take up their names(I) on my lips.

Lord, you alone are my portion(J) and my cup;(K)
    you make my lot(L) secure.
The boundary lines(M) have fallen for me in pleasant places;
    surely I have a delightful inheritance.(N)
I will praise the Lord, who counsels me;(O)
    even at night(P) my heart instructs me.
I keep my eyes always on the Lord.
    With him at my right hand,(Q) I will not be shaken.(R)

Therefore my heart is glad(S) and my tongue rejoices;
    my body also will rest secure,(T)
10 because you will not abandon me to the realm of the dead,(U)
    nor will you let your faithful[b] one(V) see decay.(W)
11 You make known to me the path of life;(X)
    you will fill me with joy in your presence,(Y)
    with eternal pleasures(Z) at your right hand.(AA)

Footnotes

  1. Psalm 16:1 Title: Probably a literary or musical term
  2. Psalm 16:10 Or holy