Add parallel Print Page Options

宣召萬有讚美耶和華

148 哈利路亞!

你們要從天上讚美耶和華,
    在高處讚美他!
他的眾使者啊,要讚美他!
    他的諸軍啊,都要讚美他!

太陽月亮啊,要讚美他!
    放光的星宿啊,都要讚美他!
天上的天和天上的水啊,
    你們都要讚美他!

願這些都讚美耶和華的名!
    因他一吩咐就都造成。
他將這些設定,直到永永遠遠;
    他訂了律例,不能廢去。

你們哪,都當讚美耶和華:
    地上一切所有的,大魚和深洋,
火和冰雹,雪和霧氣,
    成就他命令的狂風,
大山和小山,
    結果子的樹木和一切香柏樹,
10 野獸和一切牲畜,
    昆蟲和飛鳥,
11 世上的君王和萬民,
    領袖和世上所有的審判官,
12 少年和少女,
    老人和孩童,
13 願這些都讚美耶和華的名!
    因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。
14 他高舉自己百姓的角,
    使他的聖民以色列人,就是與他相近的百姓得榮耀[a]

哈利路亞!

Footnotes

  1. 148.14 「使…得榮耀」或譯「他一切聖民以色列人, 就是與他相近的百姓,都讚美他」。

Psalm 148

Praise the Lord.[a](A)

Praise the Lord from the heavens;(B)
    praise him in the heights above.
Praise him, all his angels;(C)
    praise him, all his heavenly hosts.(D)
Praise him, sun(E) and moon;
    praise him, all you shining stars.
Praise him, you highest heavens(F)
    and you waters above the skies.(G)

Let them praise the name(H) of the Lord,
    for at his command(I) they were created,
and he established them for ever and ever—
    he issued a decree(J) that will never pass away.

Praise the Lord(K) from the earth,
    you great sea creatures(L) and all ocean depths,(M)
lightning and hail,(N) snow and clouds,
    stormy winds that do his bidding,(O)
you mountains and all hills,(P)
    fruit trees and all cedars,
10 wild animals(Q) and all cattle,
    small creatures and flying birds,
11 kings(R) of the earth and all nations,
    you princes and all rulers on earth,
12 young men and women,
    old men and children.

13 Let them praise the name of the Lord,(S)
    for his name alone is exalted;
    his splendor(T) is above the earth and the heavens.(U)
14 And he has raised up for his people a horn,[b](V)
    the praise(W) of all his faithful servants,(X)
    of Israel, the people close to his heart.(Y)

Praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 148:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 14
  2. Psalm 148:14 Horn here symbolizes strength.