患難中求助的禱告

上聖殿朝聖之詩。

130 耶和華啊!
我在絕望的深淵中向你呼求。
主啊,求你垂聽我的呼求,
側耳聽我的祈求。
主耶和華啊,
倘若你追究我們的罪過,
誰能站得住呢?
然而,你赦免我們,
所以你當受敬畏。

我等候耶和華,一心等候祂,
祂的話語是我的盼望。
我一心等候耶和華,
比守夜的盼望天明還要迫切,
比守夜的盼望天明還要迫切。
以色列啊,要信靠耶和華,
因為祂有慈愛,能完全救贖我們。
祂必把以色列從罪惡中救贖出來。

Waiting for the Redemption of the Lord

A Song of Ascents.

130 Out (A)of the depths I have cried to You, O Lord;
Lord, hear my voice!
Let Your ears be attentive
To the voice of my supplications.

(B)If You, Lord, should [a]mark iniquities,
O Lord, who could (C)stand?
But there is (D)forgiveness with You,
That (E)You may be feared.

(F)I wait for the Lord, my soul waits,
And (G)in His word I do hope.
(H)My soul waits for the Lord
More than those who watch for the morning—
Yes, more than those who watch for the morning.

(I)O Israel, hope in the Lord;
For (J)with the Lord there is mercy,
And with Him is abundant redemption.
And (K)He shall redeem Israel
From all his iniquities.

Footnotes

  1. Psalm 130:3 take note of

130 Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.

Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.

If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?

But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.

I wait for the Lord, my soul doth wait, and in his word do I hope.

My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.

Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.

And he shall redeem Israel from all his iniquities.