诗篇 126-128
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
俘囚返锡安赞美耶和华
126 上行之诗。
1 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
2 我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
3 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
5 流泪撒种的,必欢呼收割。
6 那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
言人百计经营非蒙主佑尽属徒然
127 所罗门上行之诗。
1 若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然;唯有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
3 儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。
4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
5 箭袋充满的人便为有福!他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
敬畏耶和华遵行其道者有福
128 上行之诗。
1 凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福!
2 你要吃劳碌得来的,你要享福,事情顺利。
3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
4 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。
5 愿耶和华从锡安赐福给你!愿你一生一世看见耶路撒冷的好处,
6 愿你看见你儿女的儿女!愿平安归于以色列!
Psalm 126-128
Common English Bible
Psalm 126
A pilgrimage song.
126 When the Lord changed Zion’s circumstances for the better,
it was like we had been dreaming.
2 Our mouths were suddenly filled with laughter;
our tongues were filled with joyful shouts.
It was even said, at that time, among the nations,
“The Lord has done great things for them!”
3 Yes, the Lord has done great things for us,
and we are overjoyed.
4 Lord, change our circumstances for the better,
like dry streams in the desert waste!
5 Let those who plant with tears
reap the harvest with joyful shouts.
6 Let those who go out,
crying and carrying their seed,
come home with joyful shouts,
carrying bales of grain!
Psalm 127
A pilgrimage song. Of Solomon.
127 Unless it is the Lord who builds the house,
the builders’ work is pointless.
Unless it is the Lord who protects the city,
the guard on duty is pointless.
2 It is pointless that you get up early and stay up late,
eating the bread of hard labor
because God gives sleep to those he loves.
3 No doubt about it: children are a gift from the Lord;
the fruit of the womb is a divine reward.
4 The children born when one is young
are like arrows in the hand of a warrior.
5 The person who fills a quiver full with them is truly happy!
They won’t be ashamed when arguing with their enemies in the gate.
Psalm 128
A pilgrimage song.
128 Everyone who honors the Lord,
who walks in God’s ways, is truly happy!
2 You will definitely enjoy what you’ve worked hard for—
you’ll be happy; and things will go well for you.
3 In your house, your wife will be like a vine full of fruit.
All around your table, your children will be like olive trees, freshly planted.
4 That’s how it goes for anyone who honors the Lord:
they will be blessed!
5 May the Lord bless you from Zion.
May you experience Jerusalem’s goodness your whole life long.
6 And may you see your grandchildren.
Peace be on Israel!
哥林多前书 10:19-33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
19 我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢? 20 我乃是说:外邦人所献的祭是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。 21 你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。 22 我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
不可妄用自由
23 凡事都可行,但不都有益处;凡事都可行,但不都造就人。 24 无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。 25 凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话, 26 因为地和其中所充满的都属乎主。 27 倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。 28 若有人对你们说:“这是献过祭的物”,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。 29 我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为什么被别人的良心论断呢? 30 我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢? 31 所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀神而行。 32 不拘是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们都不要使他跌倒; 33 就好像我,凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
Read full chapter
1 Corinthians 10:19-33
Common English Bible
19 What am I saying then? That food sacrificed to a false god is anything, or that a false god is anything? 20 No, but this kind of sacrifice is sacrificed to demons and not to God. I don’t want you to be sharing in demons. 21 You can’t drink the cup of the Lord and the cup of demons; you can’t participate in the table of the Lord and the table of demons. 22 Or should we make the Lord jealous? We aren’t stronger than he is, are we?
23 Everything is permitted, but everything isn’t beneficial. Everything is permitted, but everything doesn’t build others up. 24 No one should look out for their own advantage, but they should look out for each other. 25 Eat everything that is sold in the marketplace, without asking questions about it because of your conscience. 26 The earth and all that is in it belong to the Lord.[a] 27 If an unbeliever invites you to eat with them and you want to go, eat whatever is served, without asking questions because of your conscience. 28 But if someone says to you, “This meat was sacrificed in a temple,” then don’t eat it for the sake of the one who told you and for the sake of conscience. 29 Now when I say “conscience” I don’t mean yours but the other person’s. Why should my freedom be judged by someone else’s conscience? 30 If I participate with gratitude, why should I be blamed for food I thank God for? 31 So, whether you eat or drink or whatever you do, you should do it all for God’s glory. 32 Don’t offend either Jews or Greeks, or God’s church. 33 This is the same thing that I do. I please everyone in everything I do. I don’t look out for my own advantage, but I look out for many people so that they can be saved.
Read full chapterFootnotes
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2011 by Common English Bible