為耶路撒冷禱告

大衛上聖殿朝聖之詩。

122 人們對我說:
「讓我們去耶和華的殿吧!」
我感到歡喜。
耶路撒冷啊,
我們踏進你的城門了。
耶路撒冷是一座整齊堅固的城。
以色列各支派,耶和華的子民,
都遵照祂賜的法度去那裡稱謝祂。
那裡有審判的王座,
就是大衛家的王座。
要為耶路撒冷的和平禱告,
願愛這城的人亨通。
耶路撒冷啊!
願你城內有平安,
你的宮裡有安寧,
為了我的親人和朋友,
我要祈求平安臨到你。
為了我們的上帝耶和華的殿,
我要為你求福祉。

122 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!

Nos pieds s'arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!

Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.

C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi d'Israël, Pour louer le nom de l'Éternel.

Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.

Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t'aiment jouissent du repos!

Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!

A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;

A cause de la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je fais des voeux pour ton bonheur.