Add parallel Print Page Options

稱謝 神的幫助與拯救

118 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;

他的慈愛永遠長存。

願以色列說:

“他的慈愛永遠長存。”

願亞倫家說:

“他的慈愛永遠長存。”

願敬畏耶和華的說:

“他的慈愛永遠長存。”

我在急難中求告耶和華,

他就應允我,使我站在寬闊之地。

耶和華是我的幫助,我決不害怕,

人能把我怎麼樣呢?

耶和華是我的幫助,

我必看見恨我的人遭報。

投靠耶和華,

勝過倚靠人。

投靠耶和華,

勝過倚靠王子。

10 列國圍困著我,

我靠著耶和華的名必除滅他們。

11 他們圍繞著我,把我圍困,

我靠著耶和華的名必除滅他們。

12 他們如同蜜蜂圍繞著我,

但他們要像燒荊棘的火熄滅;

我靠著耶和華的名必除滅他們。

13 他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒,

耶和華卻幫助了我。

14 耶和華是我的力量,我的詩歌;

他也成了我的拯救。

15 在義人的帳棚裡,

有歡呼和得勝的聲音,說:

“耶和華的右手行了大能的事。

16 耶和華的右手高高舉起;

耶和華的右手行了大能的事。”

17 我必不至於死,我要活下去,

並且要述說耶和華的作為。

18 耶和華雖嚴厲地管教我,

卻沒有把我置於死地。

19 請你們為我打開正義的門,

我要進去,稱謝耶和華。

20 這是耶和華的門,

義人才可以進去。

21 我要稱謝你,因為你應允了我,

又成了我的拯救。

22 建築工人所棄的石頭,

成了房角的主要石頭;

23 這是耶和華作的,

在我們眼中看為希奇。

24 這是耶和華所定的日子,

我們要在這一日歡喜快樂。

25 耶和華啊!求你施行拯救;

耶和華啊!求你使我們亨通。

26 奉耶和華的名來的是應當稱頌的,

我們從耶和華的殿中給你們祝福。

27 耶和華是 神,他光照了我們。

你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡(“你們要要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡”或譯:“你們要手拿樹枝,開始向祭壇列隊前行”)。

28 你是我的 神,我要稱謝你;

你是我的 神,我要尊崇你。

29 你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;

他的慈愛永遠長存。

Praise to God for His Everlasting Mercy

118 Oh, (A)give thanks to the Lord, for He is good!
(B)For His mercy endures forever.

(C)Let Israel now say,
“His mercy endures forever.”
Let the house of Aaron now say,
“His mercy endures forever.”
Let those who fear the Lord now say,
“His mercy endures forever.”

(D)I called on the Lord in distress;
The Lord answered me and (E)set me in a broad place.
(F)The Lord is on my side;
I will not fear.
What can man do to me?
(G)The Lord is for me among those who help me;
Therefore (H)I shall see my desire on those who hate me.
(I)It is better to trust in the Lord
Than to put confidence in man.
(J)It is better to trust in the Lord
Than to put confidence in princes.

10 All nations surrounded me,
But in the name of the Lord I will destroy them.
11 They (K)surrounded me,
Yes, they surrounded me;
But in the name of the Lord I will destroy them.
12 They surrounded me (L)like bees;
They were quenched (M)like a fire of thorns;
For in the name of the Lord I will [a]destroy them.
13 You pushed me violently, that I might fall,
But the Lord helped me.
14 (N)The Lord is my strength and song,
And He has become my salvation.

15 The voice of rejoicing and salvation
Is in the tents of the righteous;
The right hand of the Lord does valiantly.
16 (O)The right hand of the Lord is exalted;
The right hand of the Lord does valiantly.
17 (P)I shall not die, but live,
And (Q)declare the works of the Lord.
18 The Lord has (R)chastened[b] me severely,
But He has not given me over to death.

19 (S)Open to me the gates of righteousness;
I will go through them,
And I will praise the Lord.
20 (T)This is the gate of the Lord,
(U)Through which the righteous shall enter.

21 I will praise You,
For You have (V)answered me,
And have become my salvation.

22 (W)The stone which the builders rejected
Has become the chief cornerstone.
23 [c]This was the Lord’s doing;
It is marvelous in our eyes.
24 This is the day the Lord has made;
We will rejoice and be glad in it.

25 Save now, I pray, O Lord;
O Lord, I pray, send now prosperity.
26 (X)Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We have blessed you from the house of the Lord.
27 God is the Lord,
And He has given us (Y)light;
Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 You are my God, and I will praise You;
(Z)You are my God, I will exalt You.

29 Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.

Footnotes

  1. Psalm 118:12 cut them off
  2. Psalm 118:18 disciplined
  3. Psalm 118:23 Lit. This is from the Lord