Add parallel Print Page Options

獨一真神

115 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,
    不要歸與我們;
要因你的慈愛和信實歸在你的名下!

為何讓列國說
    「他們的 神在哪裏」呢?
但是,我們的 神在天上,
    萬事都隨自己的旨意而行。
他們的偶像是金的,是銀的,
    是人手所造的,
有口卻不能言,
    有眼卻不能看,
有耳卻不能聽,
    有鼻卻不能聞,
有手卻不能摸,
    有腳卻不能走,
    有喉卻不能說話。
造它們的要像它們一樣,
    凡靠它們的也必如此。

以色列啊,要倚靠耶和華!
    他是人的幫助和盾牌。
10 亞倫家啊,要倚靠耶和華!
    他是人的幫助和盾牌。
11 敬畏耶和華的人哪,要倚靠耶和華!
    他是人的幫助和盾牌。

12 耶和華向來眷念我們,
    他還要賜福,
    賜福給以色列家,
    賜福給亞倫家。
13 凡敬畏耶和華的,無論大小,
    主必賜福給他。

14 願耶和華使你們
    和你們的子孫日見增加。
15 你們蒙了耶和華的福,
    他是創造天地的主宰。

16 天,是耶和華的天;
    地,他卻給了世人。
17 死人不能讚美耶和華,
    下到寂靜[a]中的也都不能。
18 但我們要稱頌耶和華,
    從今時直到永遠。

哈利路亞!

Footnotes

  1. 115.17 「寂靜」就是「死亡」。

Gloria al nome di Dio

115 (A)Non a noi, o Signore,
non a noi,
ma al tuo nome dà gloria,
per la tua bontà e per la tua fedeltà!

Perché le nazioni dovrebbero dire:
«Dov'è il loro Dio?»

Il nostro Dio è nei cieli;
egli fa tutto ciò che gli piace.

I loro idoli sono argento e oro,
opera delle mani dell'uomo.

Hanno bocca e non parlano,
hanno occhi e non vedono,

hanno orecchi e non odono,
hanno naso e non odorano,

hanno mani e non toccano,
hanno piedi e non camminano,
la loro gola non emette alcun suono.

Come loro sono quelli che li fanno,
tutti quelli che in essi confidano.

*Israele, confida nel Signore!
Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

10 Casa d'*Aaronne, confida nel
Signore!
Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

11 Voi che temete il Signore,
confidate nel Signore!
Egli è il loro aiuto e il loro scudo.

12 Il Signore si è ricordato di noi;
egli benedirà,
sí, benedirà la casa d'Israele,
benedirà la casa d'Aaronne,

13 benedirà quelli che temono
il Signore,
piccoli e grandi.

14 Il Signore moltiplichi le sue grazie
a voi e ai vostri figli.

15 Siate benedetti dal Signore,
che ha fatto il cielo e la terra.

16 I cieli sono i cieli del Signore,
ma la terra l'ha data agli uomini.

17 Non sono i morti che lodano
il Signore,
né alcuno di quelli che scendono nella tomba;

18 ma noi benediremo il Signore,
ora e sempre.
Alleluia.

Psalm 115(A)

Not to us, Lord, not to us
    but to your name be the glory,(B)
    because of your love and faithfulness.(C)

Why do the nations say,
    “Where is their God?”(D)
Our God is in heaven;(E)
    he does whatever pleases him.(F)
But their idols are silver and gold,(G)
    made by human hands.(H)
They have mouths, but cannot speak,(I)
    eyes, but cannot see.
They have ears, but cannot hear,
    noses, but cannot smell.
They have hands, but cannot feel,
    feet, but cannot walk,
    nor can they utter a sound with their throats.
Those who make them will be like them,
    and so will all who trust in them.

All you Israelites, trust(J) in the Lord
    he is their help and shield.
10 House of Aaron,(K) trust in the Lord
    he is their help and shield.
11 You who fear him,(L) trust in the Lord
    he is their help and shield.

12 The Lord remembers(M) us and will bless us:(N)
    He will bless his people Israel,
    he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear(O) the Lord
    small and great alike.

14 May the Lord cause you to flourish,(P)
    both you and your children.
15 May you be blessed by the Lord,
    the Maker of heaven(Q) and earth.

16 The highest heavens belong to the Lord,(R)
    but the earth he has given(S) to mankind.
17 It is not the dead(T) who praise the Lord,
    those who go down to the place of silence;
18 it is we who extol the Lord,(U)
    both now and forevermore.(V)

Praise the Lord.[a](W)

Footnotes

  1. Psalm 115:18 Hebrew Hallelu Yah

115 Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.

Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.

Their idols are silver and gold, the work of men's hands.

They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:

They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:

They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.

They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.

10 O house of Aaron, trust in the Lord: he is their help and their shield.

11 Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield.

12 The Lord hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

13 He will bless them that fear the Lord, both small and great.

14 The Lord shall increase you more and more, you and your children.

15 Ye are blessed of the Lord which made heaven and earth.

16 The heaven, even the heavens, are the Lord's: but the earth hath he given to the children of men.

17 The dead praise not the Lord, neither any that go down into silence.

18 But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.