Add parallel Print Page Options

獨一真神

115 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,
    不要歸與我們;
要因你的慈愛和信實歸在你的名下!

為何讓列國說
    「他們的 神在哪裏」呢?
但是,我們的 神在天上,
    萬事都隨自己的旨意而行。
他們的偶像是金的,是銀的,
    是人手所造的,
有口卻不能言,
    有眼卻不能看,
有耳卻不能聽,
    有鼻卻不能聞,
有手卻不能摸,
    有腳卻不能走,
    有喉卻不能說話。
造它們的要像它們一樣,
    凡靠它們的也必如此。

以色列啊,要倚靠耶和華!
    他是人的幫助和盾牌。
10 亞倫家啊,要倚靠耶和華!
    他是人的幫助和盾牌。
11 敬畏耶和華的人哪,要倚靠耶和華!
    他是人的幫助和盾牌。

12 耶和華向來眷念我們,
    他還要賜福,
    賜福給以色列家,
    賜福給亞倫家。
13 凡敬畏耶和華的,無論大小,
    主必賜福給他。

14 願耶和華使你們
    和你們的子孫日見增加。
15 你們蒙了耶和華的福,
    他是創造天地的主宰。

16 天,是耶和華的天;
    地,他卻給了世人。
17 死人不能讚美耶和華,
    下到寂靜[a]中的也都不能。
18 但我們要稱頌耶和華,
    從今時直到永遠。

哈利路亞!

Footnotes

  1. 115.17 「寂靜」就是「死亡」。

115 NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, Sino á tu nombre da gloria; Por tu misericordia, por tu verdad.

Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios?

Y nuestro Dios está en los cielos: Todo lo que quiso ha hecho.

Sus ídolos son plata y oro, Obra de manos de hombres.

Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán;

Orejas tienen, mas no oirán; Tienen narices, mas no olerán;

Manos tienen, mas no palparán; Tienen pies, mas no andarán; No hablarán con su garganta.

Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía.

Oh Israel, confía en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

10 Casa de Aarón, confiad en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

11 Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová: El es su ayuda y su escudo.

12 Jehová se acordó de nosotros: nos bendecirá: Bendecirá á la casa de Israel; Bendecirá á la casa de Aarón.

13 Bendecirá á los que temen á Jehová; A chicos y á grandes.

14 Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

15 Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra.

16 Los cielos son los cielos de Jehová: Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres.

17 No alabarán los muertos á JAH, Ni cuantos descienden al silencio;

18 Mas nosotros bendeciremos á JAH, Desde ahora para siempre. Aleluya.

Dios y los ídolos

115 No a nosotros, oh Jehová, no a nosotros,

Sino a tu nombre da gloria,

Por tu misericordia, por tu verdad.

¿Por qué han de decir las gentes:

Dónde está ahora su Dios?

Nuestro Dios está en los cielos;

Todo lo que quiso ha hecho.

Los ídolos de ellos son plata y oro,

Obra de manos de hombres.

Tienen boca, mas no hablan;

Tienen ojos, mas no ven;

Orejas tienen, mas no oyen;

Tienen narices, mas no huelen;

Manos tienen, mas no palpan;

Tienen pies, mas no andan;

No hablan con su garganta.

Semejantes a ellos son los que los hacen,

Y cualquiera que confía en ellos.(A)

Oh Israel, confía en Jehová;

Él es tu ayuda y tu escudo.

10 Casa de Aarón, confiad en Jehová;

Él es vuestra ayuda y vuestro escudo.

11 Los que teméis a Jehová, confiad en Jehová;

Él es vuestra ayuda y vuestro escudo.

12 Jehová se acordó de nosotros; nos bendecirá;

Bendecirá a la casa de Israel;

Bendecirá a la casa de Aarón.

13 Bendecirá a los que temen a Jehová,

A pequeños y a grandes.(B)

14 Aumentará Jehová bendición sobre vosotros;

Sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

15 Benditos vosotros de Jehová,

Que hizo los cielos y la tierra.

16 Los cielos son los cielos de Jehová;

Y ha dado la tierra a los hijos de los hombres.

17 No alabarán los muertos a JAH,

Ni cuantos descienden al silencio;

18 Pero nosotros bendeciremos a JAH

Desde ahora y para siempre.

Aleluya.