Add parallel Print Page Options

述主領以色列民出埃及之大能

114 以色列出了埃及雅各家離開說異言之民。
那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。
大山踴躍如公羊,小山跳舞如羊羔。
滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?
大山哪,你為何踴躍如公羊?小山哪,你為何跳舞如羊羔?
大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要震動。
他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

'詩 篇 114 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Psalm 114

God’s Wonders at the Exodus

[a]When Israel went out from Egypt,
    the house of Jacob from a people of strange language,(A)
Judah became God’s[b] sanctuary,
    Israel his dominion.(B)

The sea looked and fled;
    Jordan turned back.(C)
The mountains skipped like rams,
    the hills like lambs.(D)

Why is it, O sea, that you flee?
    O Jordan, that you turn back?
O mountains, that you skip like rams?
    O hills, like lambs?

Tremble, O earth, at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,(E)
who turns the rock into a pool of water,
    the flint into a spring of water.(F)

Footnotes

  1. 114.1 Psalms 114–115 are a single psalm in the earliest witnesses
  2. 114.2 Heb his